Zum Inhalt

Anstataŭ

Die Präposition anstataŭ zeigt etwas, dessen Rolle von etwas anderem übernommen wird oder etwas, an dessen Stelle etwas anderes steht:

  • Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo. - Anstatt Kaffee gab er mir Tee mit Zucker, aber ohne Sahne.

    Er gab (mir) keinen Kaffee, sondern Tee. Die Rolle des Kaffees (als Getränk) nahm der Tee ein.

  • Kiam mortis Jobab, ekreĝis anstataŭ li Ĥuŝam el la lando de la Temananoj. - Als Jobab starb, begann an seiner Stelle Husham aus dem Lande Teman zu regieren.
  • Anstataŭ matene, mi nun hejtados la fornon tagmeze. - Statt morgens heize ich den Ofen jetzt mittags.

    Ich heize nicht mehr morgens, sondern mittags.

  • Anstataŭ ĉia respondo la maljunulino nee skuis la kapon. - Anstatt irgendeiner Antwort schüttelte die Alte verneinend den Kopf.

    Sie gab keine wirkliche Antwort, sondern das Kopfschütteln diente als Antwort.

  • Ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? - Sollte ich dir nicht helfen, anstatt dass du die ganze Arbeit allein machst?

    Nun besteht die Absicht, dass du die ganze Arbeit allein machen sollst. Sollte ich dir statt dessen nicht helfen?

  • Anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon. - Anstatt dass jeder verschiedene Sprachen lernt, sollten alle dieselbe Sprache lernen.
  • La aliaj anasoj preferis naĝadi en la kanaloj, anstataŭ viziti ŝin. - Die anderen Enten schwammen lieber in den Kanälen, als sie zu besuchen.

Krom

Die präposition krom zeigt eine Sache, die gesondert betrachtet wird. Diese grundlegende Bedeutung ergibt praktisch zwei Bedeutungen: ausnehmendes krom und zusätzliches krom.

Krom als Ausnahme

Das ausnehmende krom zeigt etwas, für das der Rest des Satzes nicht zutrifft. Wenn es ein positiver Satz ist, ist die Bedeutung des ausnehmenden krom negativ. So ein positiver Satz enthält normalerweise {ĉiu(j), ĉio oder tuta:

  • Tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro. - Dort waren alle meine Brüder außer Peter.

    Peter war ne dort.

  • Ĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto. - Alles an ihr war jung und zumindest dem Anschein nach freundlich, außer der Stirn.

    Die Stirn war ne so.

  • La tuta teksto estas korekta, krom unu frazo. - Der ganze Text ist korrekt, außer einem Satz.

    Ein Satz ist ne korrekt.

Wenn der Satz negativ (mit ne, einer Form von 'neni-' oder sen, ist die Bedeutung des ausnehmenden krom positiv:

  • En la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino. - Im Salon war niemand außer ihm und seiner Verlobten.

    Er und seine Verlobte waren jadort.

  • Ne ekzistas Dio krom Mi. - Es existiert kein Gott außer Mir.

    Ich bin der einzige Gott, den es gibt.

  • En la lastaj monatoj mi, krom miaj profesiaj bezonoj, preskaŭ neniam eliras el la domo. - In den letzten Monaten ging ich, außer aus beruflichen Gründen (Bedürfnissen), fast nicht aus dem Haus.

    Anlässlich der beruflichen Gründe ging ich ja hinaus. (Man kann für bessere Klarheit sagen krompro miaj profesiaj bezonoj, aber sieh im Folgenden zu anstataŭ und krom mit weiteren Rollenkennzeichen.)

  • Marta kuŝis sur la malmola litaĵo sen ia alia sento krom morta laciĝo. - Marta lag auf dem harten Bett ohne irgend ein anderes Gefühl als tödlicher Müdigkeit.

    Sie empfand ja tödliche Müdigkeit.

  • Mi nenion pli postulus, krom ke oni montru al mi sindonecon kaj estimon. - Ich verlange nicht mehr, außer dass man mir Hingabe udn respekt zeigt.
  • Ne ekzistas alia bono por la homo, krom manĝi kaj trinki. - Es gibt nichts anderes Gutes für den Menschen, außer zu essen und zu trinken.

krom als Ergänzung

Ein ergänzendes krom weist auf das, was bereits gilt, hin. Dem fügt man (im Nachhinein) etwas anderes bei, was ebenfalls gilt. Normalerweise steht ankaŭ (ggf. ankoraŭ oder im Satz, um den ergänzenden Sinn zu verstärken:

  • Krom Petro tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj. = Aldone al Petro ankaŭ ili estis tie. - Außer Petro waren dort auch alle meine anderen Brüder. = Zusätzlich zu Petro waren auch sie dort.
  • Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon. = Aldone al tio, ke oni perdas sian havon, oni perdas ankaŭ la amikon. - Durch Verborgen verliert man häufig außer seinem Besitz auch den Freund. = Zusätzlich zu dem, dass man seinen Besitz verliert, verliert man auch den Freund.
  • La luno ne leviĝis ankoraŭ sufiĉe alte, krom tio estis iom da nebulo. = Aldone al tio, ke la luno ne leviĝis sufiĉe, estis ankaŭ iom da nebulo. - Der Mond war noch nicht genügend aufgestiegen, außerdem war etwas Nebel. = Zusätzlich zu dem, dass der Mond noch nicht genügend aufgestiegen war, war auch etwas Nebel.
  • Krom Karlo, venis lia tuta familio. = Aldone al tio, ke venis Karlo... - Außer Karlo kam selbst seine ganze Familie. = Zusätzlich zu dem, dass Karlo kam ...
  • Krom tio, ke li venis malfrue, li kondutis tre malbone. - Außer, dass er spät kam, benahm er sich sogar schlecht.

Gefahr des Missverstehens

Normalerweise zeigt der Kontext klar, ob es sich um das ausnehmende oder das ergänzende krom handelt. Wenn zudem ankaŭ, ankoraŭ oder verwendet werden, dann ist krom auf jeden fall ergänzend. Wenn ein derartiges Wort fehlt und der Satz negativ ist, dann ist krom auf jeden Fall ausnehmend. Für absolute Klarheit kann man für die ausnehmende Bedeutung statt 'krom' kun escepto de, escepte de, escept(int)e + Endung -N oder ekskluzive de benutzen. Für die ergänzende Bedeutung kann man aldone al, inkluzive de benutzen.

Anstataŭ und krom mit weiteren Rollenanzeiger

Anstataŭ und krom sind etwas besondere Präpositionen, weil sie die Satzrolle gar nicht anzeigen! Sie zeigen nur, dass jemand anderes die Rolle in der Angelegenheit ausübt, oder dass die Angelegenheit gesondert betrachtet wird. Gewöhnlich zeigt der Kontext, ob die übernommene Rolle die des Subjekts, die des Objekts oder die eines Adjunkts/ einer Angabe ist. Nach Bedarf kann man jedoch ein weiteres Rollenkennzeichen anfügen (Präposition oder Endung N), welche die tatsächliche Satzrolle anzeigen:

  • Li faris tion pro ŝi anstataŭ pro mi. - Er tut das wegen ihr anstatt wegen mir.

    Wenn man anstatt mir sagen würde, schiene es, dass er mich als Handelnden ersetzt, dass er es täte, anstatt dass ich es tun würde. Pro zeigt, dass mi die Rolle der "Ursache" spiele, und dass sie mich in dieser Rolle ersetzt.

  • Petro batis Paŭlon anstataŭ Vilhelmon. - (Der) Peter schlug (den) Paul statt (den) Wilhelm.

    (Der) Peter schlug nicht (den) Wilhelm, sondern (den) Paul. Vergleiche mit: Petro batis Paŭlon anstataŭ Vilhelmo. (Peter anstelle von Wilhelm schlug Paul.) = Ne Vilhelmo, sed Petro batis Paŭlon. (Nicht Wilhelm, sondern Peter schlug Paul.)

  • Ili veturis al Londono anstataŭ al Bath. - Sie fuhren nach London anstatt nach Bath.
  • Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita. - Derjenige, der anderen Göttern als dem 'Ewigen' allein Opfer bringt, der soll vernichtet sein.

    Ohne al (hier: zu) schiene es, dass nur der 'Ewige' den Göttern Opfer bringen könnte, ohne vernichtet zu werden. Al ist notwendig, um zu verstehen zu geben, dass der Ewige der Empfänger der Opfergaben ist.

  • Neniu rajtas uzi la novan aŭton, krom en la okazo, se mi tion diros. - Niemand darf das neue Auto benutzen, außer in dem Fall, dass ich dies sage.

    En zeigt, dass okazo ein zeitliches Adjunkt ist.

  • Krom Vilhelmon Petro batis ankaŭ Paŭlon. - Außer (den) Wilhelm schlug (der) Peter auch (den) Paul.

    Die Endung N nach krom ist tatsächlich immer überflüssig, allerdings in diesen Sätzen nicht falsch. Es kann keine Verwirrung entstehen. Hier verhindert die Position von ankaŭ ein Missverstehen. Vergleiche: Krom Vilhelmo ankaŭ Petro batis Paŭlon. = Krom ke Vilhelmo batis Paŭlon, ankaŭ Petro faris tion.

Man kann dies auch durch einen ausgelassenen Infinitiv verständlicher machen: ...}...anstataŭ fari tion pro mi....anstataŭ peti de vi......anstataŭ bati Vilhelmon.{22} ...}...anstataŭ veturi al Bath. Krom bati Vilhelmon...

Unabhängige Verwendung

Wenn man anstataŭ oder krom eigenständig verwenden möchte, ohne zu erwähnen, um wessen Rolle es geht, dann muss man die Adverb-Endung hinzufügend: anstataŭe = "statt dessen"; krome = "außerdem":

  • Li ne donis al mi kafon. Anstataŭe li donis teon. = Anstataŭ kafo... - Er gab mir keinen Kaffee. Statt dessen gab er (mir) Tee. = Statt Kaffee ...
  • Krome vi devas pagi por matenmanĝo. = Krom tio, kion vi jam pagis... - Außerdem müssen Sie für das Frühstück bezahlen. = Außer dafür, wofür Sie schon bezahlt haben ...

Es ist auch möglich, die Adjektiv-Endung zu verwenden: Wir müssen das anstataŭan Rad anbringen. = ...}...tiun radon, kiu servas anstataŭ alia rado. Sie müssen kroman Kosten bezahlen. = ...plian kotizon, krom tiu kotizo, kiun vi jam pagis.

Krome und kroma haben immer ergänzende Bedeutung, niemals die ausnehmende Bedeutung.

Zurück nach oben