Contenido

Las pequeñas palabras kaj, , sed, plus, minus y nek son conjunciones. Sobre nek lea en las aclaraciones sobre negación.

Kaj

Kaj enlaza dos cosas que juegan el mismo papel en la frase:

  • Karlo kaj Petro manĝas. - Carlos y Pedro comen.

    Dos personas realizan la misma acción. Hay dos sujetos.

  • Karlo manĝas kaj trinkas. - Carlos come y bebe.

    Carlos realiza dos acciones (al mismo tiempo o consecutivamente). Hay dos predicados.

  • Karlo manĝas rizon kaj legomojn. - Carlos come arroz y legumbres.

    Dos cosas están afectadas por la misma acción de la misma manera. Hay dos objetos de la misma clase.

  • Petro manĝas per forko kaj tranĉilo. - Pedro come con tenedor y cuchillo.

    Dos instrumentos ayudan a la misma acción. Si se quiere, se puede repetir la preposición: per forko kaj per tranĉilo.

  • Petro estas maljuna kaj saĝa. - Petro es viejo y sabio.
  • Petro havas grandan kaj luksan domon. - Pedro tiene una casa grande y lujosa.

    Cuando dos adjetivos son epítetos del mismo sustantivo, a menudo se deja kaj: Petro havas grandan luksan domon.

  • Karlo laboras por kaj per Esperanto. = ... por Esperanto kaj per Esperanto. - Carlos trabaja para y mediante el Esperanto= ... para el Esperanto y mediante el Esperanto.
  • Petro legis la gazeton, kaj Karlo rigardis televidon. - Pedro leyó el diario, y Carlos vio la televisión.

    Dos frases principales ligadas.

  • Ili diris, ke ili tre amuziĝis, kaj ke ili volonte revenos venontjare. - Decían que se divertían mucho, y que querrían volver el próximo año.

    Dos ke-frases ligadas.

  • Jen venas tiu knabino, kiu savis mian vivon, kaj kiu poste malaperis. - Aquí vienen esas chicas que salvaron mi vida, y que después desaparecieron.

    Dos kiu-frases ligadas.

Si hay más de dos cosas con el mismo papel, usualmente se pone kaj solo delante de la última, principalmente si es una enumeración de cosas muy larga. Allí donde desaparece kaj, la pronunciación puede ser un poco pausada. Al escribir se pone una coma:

  • Petro, Karlo, Elizabeto kaj Eva vojaĝis kune al la kongreso. = Petro kaj Karlo kaj Elizabeto kaj Eva vojaĝis... - Petro, Karlo, Elizabeto y Eva viajaron juntos al congreso. = Petro y Karlo y Elizabeto y Eva viajaron...
  • Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon. - Hoy comeremos sopa, ensalada, carne, patatas fritas y helado.
  • Li iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede. - Él va en coche, ella va en tren, y voy a pie.

De vez en cuando en el lenguaje coloquial, se deja completamente kaj:

  • Li estas stulta, malaminda. Mi tute ne ŝatas lin. - Él es estúpido y desagradable. No me cae nada bien
  • Venis Karlo, Petro, Eva. Jes, ĉiuj miaj amikoj venis. - Karlo, Petro y Eva vinieron. Sí, todos mis amigos vinieron.

Para enfatizar e insistir se puede usar kaj delante de todas las cosas, también delante de la primera.

Diversas relaciones entre frases conexas.

Cuando las frases están ligadas mediante kaj, este enlace puede representar muchos significados diversos. Cuál es la relación, lo debemos comprender por el contexto:

  • Mi lavis la vestaĵojn, kaj (poste) mi sekigis ilin. - Lavo la ropa, y (después) la seco.

    Kaj muestra una sucesión de tiempo. La palabra poste puede ayudar a la comprensión si se necesita.

  • Anno estas gaja persono, kaj (kontraste) Elizabeto estas silentema. - Anna es una persona alegre, y (contrariamente) Elisa es silenciosa.

    Kaj muestra contraste.

  • Ŝi havas brunajn okulojn, kaj (aldone) ŝiaj haroj estas longaj. - Ella tiene ojos marrones, y (además) su pelo es largo)

    Kaj muestra información añadida.

funciona igual que kaj. Puede ligar las mismas cosas de la misma manera, pero muestra que las cosas unidas son alternativas. muestra que se puede hacer una elección ente las cosas ligadas, o que es incierto que una de ellas se aplique:

  • Petro Karlo laboras. - Pedro o Carlos trabajan.

    Dos sujetos posibles. Uno de ellos trabaja, eventualmente ambos.

  • Ni povas manĝi viandaĵon fiŝaĵon. Kion vi preferas? - Podemos comer carne o pescado. ¿Qué prefieres?

    Elección entre dos objetos rectos.

  • Vi devas fari tion per fosilo (per) hakilo. - Tienes que hacerlo con una pala o hacha.
  • Ĝi estis ruĝa flava. Mi ne memoras klare. - Era rojo o amarillo. No lo recuerdo claramente.
  • Mi konstruus lignan ŝtonan domon. - Construiría una casa de madera o de piedra.
  • Ĉu eblas konstrui aŭton kun kvin ses radoj? - ¿Construir un coche con cinco o seis ruedas es posible?
  • La kato troviĝas sur sub la domo. - El gato está sobre o bajo la casa.
  • Ĉu mi kapablas plenumi tiajn laborojn ĉu mi ne kapablas? - ¿Soy capaz de completar ese tipo de trabajos o no lo soy?
  • Ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis ĉu tio estis efektivaĵo. - Ella no sabía si solo soñaba o si eso era efectivo.
  • La pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi. - Los viandantes se echaron a un lado ante ella, suponiendo que era una loca o que tenía muchísima prisa.
  • Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, kiun oni uzas por vino. - Un vaso de vino es un vaso en el que previamente había vino o que se usa para el vino.
  • Vi povas vojaĝi per trajno, buso, aŭto biciklo. - Puedes viajar en tren, autobús, coche o bicicleta.
  • Kiu povas helpi min? Eble Karlo, Petro Elizabeto. - ¿Quién me puede ayudar? Quizás Karlo, Petro o Elizabeto.

Normalmente es exclusivo. Esto significa que solo una de las alternativas puede ser válida. Sin embargo, a veces es inclusivo. Entonces permite que uno elija más de una de las alternativas (eventualmente incluso todas). Si es inclusivo o exclusivo lo muestra el contexto. Para mostrar con énfasis que es exclusivo, se puede usar delante de cada alternativa. Para mostrar que es inclusivo, a veces, principalmente en lengua escrita, se usa la expresión kaj/aŭ: La vojaĝo okazos per trajno kaj/aŭ buso. = La vojaĝo okazos per trajno buso, aŭ per trajno kaj buso. La vojaĝo okazos per trajno aŭ buso aŭ ambaŭ. Normalmente no se usa kaj/aŭ en la lengua hablada, solo en la escrita. Parece recomendable evitar kaj/aŭ también en el uso escrito. Es mejor decir directamente la posibilidad de elegir todas las alternativas.

Sed

La conjunción sed une frases o partes de una frase y muestra que por alguna razón contrastan entre sí.

  • La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. - El papel es muy blanco, pero la nieve es más blanca.
  • Li amas min, sed mi lin ne amas. - Me ama, pero no le amo.
  • Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas. - Me preocupo por ella por la razón por la que me preocupo por mi mismo; pero ella misma no se preocupa por ella y no se mantiene en absoluto.
  • Nia provincestro estas severa, sed justa. - Nuestro gobernador es severo pero justo.
  • Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. - Le quise golpear, pero huyó de mí.
  • Mi kriis tiel laŭte, kiel mi povis, sed neniu min aŭdis, mi estis tro malproksime. - Grité tan alto como pude, pero nadie me oyó, yo estaba demasiado lejos.
  • La patro ne legas libron, sed li skribas leteron. - El padre no lee un libro, pero escribe una carta.
  • Tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego. - Esto ya no era una simple lluvia sino un aguacero.
  • Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo. - En lugar de café me dio té con azúcar pero sin nata.

    Se suponía que habría también nata en el té.

Sed acompaña con frecuencia a tamen para enfatizar el contraste:

  • Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron. - No sé español pero con ayuda de un diccionario español-alemán he comprendido sin embargo un poco tu carta.
  • Ŝi havis forton kaj ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa. - Tenía fuerza y era trabajadora, pero sin embargo seguía siendo pobre.

Al utilizar tamen también sería correcto usar kaj en lugar de sed ya que el contraste ya se muestra suficientemente bien con tamen:

  • Li havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas. - Tenía la impresión de que soñaba y sin embargo no soñaba.
  • La lekanto sentis sin tiel feliĉa, kvazaŭ tiam estus grava festotago, kaj tamen tiam estis nur simpla lundo. - La margarita se sentía tan feliz como si fuese un día importante de fiesta, y sin embargo ese día era solo un lunes normal y corriente.

Tamen normalmente tiene la función de complemento mientras que sed es una conjunción. Por eso sed aparece al comienzo de una oración mientras que tamen puede aparecer en varios lugares dentro de la oración. En algunas ocasiones tamen aparece al comienzo de una oración principal muy ligada a la oración anterior. En ese caso tamen adopta una función parecida a la de una conjunción. Tamen equivale practicamente entonces a sed. También se podría decir que sed o kaj se sobreentienden: Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo; tamen li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema.

Plus y minus

Las palabras plus y minus aparecen sobretodo en expresiones matemáticas o similares para representar los símbolos + (plus/más y - (minus/menos). Plus indica suma, carga positiva, etc. Minus indica resta, carga negativa, etc.

Sin embargo, algunas veces plus se utiliza como conjunción en lugar de kaj, cuando se trata de adición o similar. Minus puede sustituir a sed ne cuando se trata de sustracción o similar:

  • Ĝi kostas dek eŭrojn plus kvindek cendojn. = ...kaj aldone kvindek cendojn. - Cuesta diez euros más cincuenta céntimos. = ...y cincuenta céntimos más.
  • Necesas sperto plus zorgemo. = ...kaj ankaŭ zorgemo. - Son necesarias experiencia más atención. ...y también atención.
  • Mi pagos al vi 1000 eŭrojn minus la 100 eŭrojn, kiujn vi ŝuldas al mi. Mi do pagos sume 900 eŭrojn. - Te pagaré 1000 euros menos los 100 euros que me debes. Te pago entonces 900 euros en total.

Algunas veces plus y minus se usan como preposiciones, de forma parecida a kun y sen, y por tanto siempre sin la terminación N después. Sin embargo, es preferible usar siempre plus y minus como conjunciones según los ejemplos anteriores, poniendo la N, cuando la función sintáctica lo exija.

Conjunciones entre acortamientos

A veces, principalmente por escrito, se utiliza kaj para enlazar dos o más elementos de una palabra compuesta y acortar así una frase:

  • Ili en- kaj el-iris tre rapide. = Ili eniris kaj eliris tre rapide. - Entraron y salieron muy rápido.
  • Tio estas kombinita manĝaĵ- kaj gazet-vendejo. = ...manĝaĵvendejo kaj gazetvendejo. - Eso es una combinación de tienda de comida y de revistas.
  • Li faris multajn erarojn: skrib-, leg- kaj pens-erarojn. = ...skriberarojn, legerarojn kaj penserarojn. - Hizo muchos errores: errores de escritura, lectura y de lógica.
  • Tute mankas sub-tasoj kaj -teleroj. = ...subtasoj kaj subteleroj. - Faltan totalmente posavasos y bajoplatos.
  • Tio estas manĝaĵ- gazet-vendejo. - Eso es una tienda de comida o una de revistas.
  • Tio estas manĝaĵ- sed ankaŭ gazet-vendejo. - Eso es una una tienda de comida o de revistas.

Estas frases suenan poco naturales. No es recomendable seguir este estilo, sobre todo cuando no existen terminaciones en los acortamientos, algo que en esperanto normalmente no es posible. Es mejor utilizar otros métodos disponibles:

  • Ili iris en la domon kaj el ĝi tre rapide. - Fueron a la casa y fuera de ella muy rápido
  • Tio estas kombinita manĝaĵa kaj gazeta vendejo. - Eso es una combinación de tienda de comida y de revistas.
  • Li faris multajn erarojn skribajn, legajn kaj pensajn. - Hizo muchos errores de escritura, lectura y lógica.
  • Tio estas manĝaĵa gazeta vendejo. - Esa es una tienda de comida o periódicos.
  • Tio estas manĝaĵa sed ankaŭ gazeta vendejo. - Eso es una tienda de comida pero también de revistas.
Volver arriba