目次へ

Anstataŭ

前置詞 anstataŭ は、同じ役割を果たす別のもの、または別の場所にあるものをあらわします。

  • Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo. - コーヒーの代わりに、彼は私へ砂糖入りの紅茶を与えたが、クリーム抜きだった。

    彼はコーヒーではなく、正に紅茶を与えました。(飲み物としての)コーヒーの役割を、紅茶が成し遂げました。

  • Kiam mortis Jobab, ekreĝis anstataŭ li Ĥuŝam el la lando de la Temananoj. - Jobab が死んだ時に、彼の代わりに、Temano 国から Ĥuŝam が統治し始めた。
  • Anstataŭ matene, mi nun hejtados la fornon tagmeze. - 朝に代えて、私は今、正午にオーブンを加熱するだろう。

    私はもう朝にではなく、正午に加熱するでしょう。

  • Anstataŭ ĉia respondo la maljunulino nee skuis la kapon. - あらゆる答えの代わりに、その老婆は頭を否定して(横に)振った。

    彼女は真の答えを与えず、首振りが答えとして提供しました。

  • Ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? - あなた一人が全ての仕事をする代わりに、私はあなたを助けないようにしようか?

    今、この意図は、あなた一人が全ての仕事をせよ、ということです。それとも、その代わりはなく、私はあなたを助けましょうか?

  • Anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon. - それぞれが様々な言語を学ぶ代わりに、みんなは1つの同じ言語の学習を始めなさい。
  • La aliaj anasoj preferis naĝadi en la kanaloj, anstataŭ viziti ŝin. - 他のアヒルたちは、彼女を訪れる代わりに、その水路で泳ぐ方を好んだ。

Krom

前置詞 krom は別個に考えられるものを表します。この基本義から実用上2つの意味があります: 除外の krom追加の krom です。

除外の krom

除外の krom は、文に該当しない例外を表します。文が肯定文であれば、除外の krom の部分は否定されます。このような肯定文はふつう ĉiu(j), ĉio または tuta という語を含みます:

  • Tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro. - そこに Petro を除く私の兄弟全員がいた。

    Petro はそこにいませんでした。

  • Ĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto. - 彼女の全てが若く、少なくとも一見に穏やかだった、ただし、額を除いて。

    この額はそのようではありませんでした。

  • La tuta teksto estas korekta, krom unu frazo. - その全ての本文は修正済みだ、ただし、一文を除いて。

    一文は修正済みではありません

その文が( ne 、NENI-相関詞 か sen を伴う)否定ならば、除外の krom の感覚は肯定です:

  • En la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino. - その居室に、彼とその婚約者を除いて誰もいなかった。

    彼とその婚約者は、 正にそこにいました。

  • Ne ekzistas Dio krom Mi. - 私を除く神は存在しない。

    私は、存在する唯一の神です。

  • En la lastaj monatoj mi, krom miaj profesiaj bezonoj, preskaŭ neniam eliras el la domo. - ここ数か月の私は、自身の職業上の必要さを除き、ほとんど決して家から出なかった。

    たまに職業上の必要が起こって、私は正に外出しました。(明白さのために、こう言えます: krom pro miaj profesiaj bezonoj が、後述の anstataŭ 並びに krom + 他の格について見てください。)

  • Marta kuŝis sur la malmola litaĵo sen ia alia sento krom morta laciĝo. - Marta は、致命的な疲労感を除く他の感情なしに、固いベッドの上で横にした。

    致命的な疲労感を、彼女は正に感じました。

  • Mi nenion pli postulus, krom ke oni montru al mi sindonecon kaj estimon. - 私は、私へ献身性と尊敬を示すこと以外に何も要求しないのに。
  • Ne ekzistas alia bono por la homo, krom manĝi kaj trinki. - 人間のために他の良いものは存在しない、ただし、食べることと飲むことを除いて。

追加の krom

追加の krom は、文に該当するものを表します。該当するものがさらにあることを表すのです。この場合、ふつう文中に ankaŭ (場合によっては ankoraŭ )を含んで、追加の意味を補強します:

  • Krom Petro tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj. = Aldone al Petro ankaŭ ili estis tie. - Petro の他に、そこに他の私の兄弟全員もいた。 = Petro に加えて、彼らもそこにいた。
  • Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon. = Aldone al tio, ke oni perdas sian havon, oni perdas ankaŭ la amikon. - 貸付けによって、よく人は自身の持ち物の他に友人も失っている。 = 自身の持ち物を失うことに加えて、友人も失っている。
  • La luno ne leviĝis ankoraŭ sufiĉe alte, krom tio estis iom da nebulo. = Aldone al tio, ke la luno ne leviĝis sufiĉe, estis ankaŭ iom da nebulo. - 月はまだ十分に高く昇っていなくて、その他に、ある程度の霧があった。 = 月が十分に昇っていなかったことに加えて、ある程度の霧もあった。
  • Krom Karlo, venis lia tuta familio. = Aldone al tio, ke venis Karlo... - Karlo の他に、彼の全ての家族さえも来た。 = Karlo が来たことに加えて、...
  • Krom tio, ke li venis malfrue, li kondutis tre malbone. - 彼が遅れて来た他に、彼はとても悪くさえ振る舞った。

誤解のおそれ

ふつうにその文脈は、除外または追加 krom について話題にするかどうか、を明白に示します。 ankaŭ, ankoraŭ が存在するならば、その場合に krom必ず追加のものです。そのような単語が不足していて、かつ、その文が否定ならば、 krom必ず除外のものです。絶対的な明白さを目的として、代わりに kun escepto de, escepte de, escept(int)e + N-語尾, または ekskluzive de を除外の意味として使えます。追加の意味として aldone al, inkluzive de を使えます。

anstataŭ 並びに krom + 他の格

anstataŭkrom は、ある程度の別々な前置詞です、なぜならそれらは、事実上全体で文の成分を示さないからです!それらは、他の何かがその事物の役割を成し遂げるということ、もしくは、その事物が別々に検討されるということに限って示します。習慣的にその文脈は、継承された役割が主語、目的語、または、状況語から来るものなのかどうか、ということを示します。必要に応じて、効果的な文の成分を示す他の格(前置詞かN-語尾)を反して付け加えられます。

  • Li faris tion pro ŝi anstataŭ pro mi. - 彼は、私を原因とする代わりに彼女を原因として、そのことをした。

    もしも anstataŭ mi と言ったであろうならば、彼は行為者としての私を置換すること、私がそのことをしたであろうという代わりに彼はそのことを行ったこと、と見受けられます。 pro は、 mi が「原因」の役割を演じていること、かつ、その役割において彼女が私を置換していること、を示します。

  • Petro batis Paŭlon anstataŭ Vilhelmon. - Petro は、 Vilhelmo を殴る代わりに Paŭlo を殴った。

    Petro は、 Vilhelmo をではなく Paŭlo を殴りました。あわせて比較しましょう: Petro batis Paŭlon anstataŭ Vilhelmo. = Vilhelmo ではなく、 Petro が Paŭlo を殴りました。

  • Ili veturis al Londono anstataŭ al Bath. - 彼らは、バースへ行く代わりにロンドンへ運転して行った。
  • Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita. - Eternulo 一人を除いた神々へ犠牲をもたらすその人は、根絶されていたであろう。

    al なしでは、 Eternulo が根絶されることなしに犠牲を神々へもたらすことができる、と見受けられます。 al は、 Eternulo がこの犠牲の受取人であることを理解させるために必要です。

  • Neniu rajtas uzi la novan aŭton, krom en la okazo, se mi tion diros. - 誰も新車を使うことは許されない、私がそのことを言う機会を除いて。

    en は、 okazo が時間の状況語であることを示します。

  • Krom Vilhelmon Petro batis ankaŭ Paŭlon. - Vilhelmo の他に、 Petro は Paŭlo も殴った。

    このような文において誤りがないものの、 krom の後ろのN-語尾は、事実上で常に余計です。混同は成り得ません。ここで ankaŭ の場所が誤解を不可能にさせています。比較しましょう: Krom Vilhelmo ankaŭ Petro batis Paŭlon. = Krom ke Vilhelmo batis Paŭlon, ankaŭ Petro faris tion.

暗示される不定法を用いても、このことを説明できます。 ...anstataŭ fari tion pro mi. ...anstataŭ peti de vi... ...anstataŭ bati Vilhelmon. ...anstataŭ veturi al Bath. Krom bati Vilhelmon...

自立した使用

役割について話題にすることの言及なく anstataŭ または krom を自立して使いたければ、その場合に副詞語尾を付け加えなければなりません: anstataŭe = 「その代わりに」; krome = 「その他に」:

  • Li ne donis al mi kafon. Anstataŭe li donis teon. = Anstataŭ kafo... - 彼は私へコーヒーを与えなかった。代わりに、彼は紅茶を与えた。 = コーヒーの代わりに...
  • Krome vi devas pagi por matenmanĝo. = Krom tio, kion vi jam pagis... - 他にあなたは朝食代を支払うべきだ。 = あなたがすでに支払ったものの他に...

形容詞語尾を使うことも可能です: Ni devis almeti la anstataŭan radon. = ...tiun radon, kiu servas anstataŭ alia rado. Vi devas pagi kroman kotizon. = ...plian kotizon, krom tiu kotizo, kiun vi jam pagis.

kromekroma は、常に追加の意味を持ち、決して除外の意味を持ちません。

先頭にもどる