Zum Inhalt

Eine Apposition ist eine nachgestellte, erläuternde Neuformulierung eines Satzteils. Sie benennt den gleichen Sachverhalt mit anderen Worten. Eine Apposition beschreibt in gewisser Weise den vorangehenden Satzteil, ist aber dennoch ein eigener Satzteil. Beim Sprechen setzt man eine Apposition normalerweise durch kurze Unterbrechungen davor und danach ab. Beim Schreiben setzt man für gewöhnlich Kommas.

Die Apposition erfüllt die gleiche Satzrolle wie der vorangehende Satzteil. Wenn dieser die Akkusativendung N trägt, erhält auch die Apposition diese Endung:

  • Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion. - Karl, unser Präsident, stellte Peter, den neuen Sekretär, vor.

    Sowohl Karlo als auch nia prezidanto sind Subjekte, sie sind sogar dieselbe Person. Sowohl Petro als auch la nova sekretario sind Objekte, weil sie dieselbe Person sind.

  • Tie mi renkontis Vilĉjon, mian edzon. - Dort traf ich Vilĉjo, meinen Mann.
  • La diablo lin prenu, la sentaŭgulon! - Der Teufel soll ihn holen, den Taugenichts.
  • La koko, trumpetisto de l' mateno, per sia laŭta, forta, hela voĉo el dormo vekas dion de la tago. - Der Hahn, der Trompeter des Morgens, weckt durch seine laute, helle Stimme den Gott des Tages.
  • Li prelegis pri Hitlero, la fondinto de la naziismo. - Er hielt einen Vortrag über Hitler, den Begründer des Nationalsozialismus.

    Man kann sagen: ...pri Hitlero, pri la fondinto...

  • Ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia. - Wir bringen unseren herzlichen Dank an Herrn Schleyer zum Ausdruck, den ersten und energischsten Pionier der Idee einer neutralen internationalen Sprache.

    Man kann sagen: ...al sinjoro Schleyer, al la unua kaj plej energia pioniro...

Bisweilen leitet man eine Apposition durch nome, tio estas oder einen ähnlichen Ausdruck ein:

  • Mi renkontis mian malamikon, nome la mortiginton de mia patro. - Ich traf auf meinen Feind, und zwar den Mörder meines Vaters.
  • Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon, tio estas cent dolarojn. - Heute erhielt ich doppelten Lohn, das heißt einhundert Dollar.

    Abkürzung von: Das heißt: ich erhielt einhundert Dollar.

Verwechsle nicht Appositionen mit Namensergänzungen. Namensergänzungen mögen gleich wie Appositionen aussehen, sie haben jedoch niemals eine N-Endung oder einen anderen Rollenkennzeichen. Vergleiche folgende Sätze:

  • Iuj asertis, ke ili vidis eĉ profesoron, Paŭlon Jenkins. - Einige versicherten, dass sie sogar einen Professor gesehen haben, Paul Jenkins.

    Das Überraschende ist, dass sie überhaupt einen Professor gesehen haben. Danach wurde hinzugefügt, dass sie genau Paul Jenkins gesehen haben. Paul Jenkins ist eine Apposition/ Beifügung.

  • Iuj asertis, ke ili vidis eĉ profesoron Paŭlo Jenkins. - Einige versicherten, dass sie sogar Professor Paul Jenkins gesehen haben.

    Das Überraschende ist, dass sie genau Paul Jenkins (der Professor ist) gesehen haben. Paul Jenkins ist eine Namensergänzung von profesoron. Professor Paŭlo Jenkins = denjenigen Professor, der Paŭlo Jenkins heißt.

Appositionen sollten nicht mit der Satzrolle Vokativ (Anredefall) verwechselt werden, die kein Rollenkennzeichen haben sollte: Sidigu vin, sinjoro! Vin und sinjoro sind dieselbe Person, aber vin ist das Objekt und sinjoro ist der Vokativ.

ĉiu(j), ambaŭ oder ĉio als Apposition

Ĉiu(j), ambaŭ und ĉio können eine erläuternde Apposition für ein Substantiv oder Personalpronomen sein. Wenn das Substantiv oder Pronomen die N-Endung trägt, dann muss auch die Apposition diese Endung tragen (außer ambaŭ, das nie die N-Endung erhalten kann). Solche Appositionen stehen nicht immer direkt hinter dem ersten Satzteil, sondern oft etwas weiter hinten im Satz:

  • Ni ĉiuj legas. = Ni legas. Ĉiuj (el ni) legas. - Wir lesen alle. = Wir lesen. Alle (von uns) lesen.
  • Ili ĉiuj sidas silente kaj skribas. = Ili sidas. Ĉiuj (el ili) sidas. - Sie sitzen alle schweigend und schreiben. = Sie sitzen. Alle (von ihnen) sitzen.
  • Ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte. = La cikonioj forflugis. Ĉiu unuopa cikonio forflugis aparte. - Sie sah, wie die Störche fortflogen, jeder für sich. = Die Störche flogen fort. Jeder einzelne Storch flog gesondert fort.
  • La kolonoj havis ĉiu la alton de dek ok ulnoj. Ĉiu unuopa kolono estis tiel alta. - Die Säulen hatten alle die Höhe von elf Ellen. Jede einzelne Säule war so hoch.
  • Vin ĉiujn mi kore salutas. = Mi salutas vin. Mi salutas ĉiujn (el vi). - Euch alle grüße ich herzlich. = Ich grüße Euch. Ich grüße jeden von Euch.
  • Ili ambaŭ estis bonaj homoj. = Ili estis bonaj homoj. Ambaŭ (el ili) estis bonaj homoj. - Sie waren beides gute Menschen. = Sie waren gute Menschen. Beide (von ihnen) waren gute Menschen.
  • Tio estas ĉio tre bona. = Tio estas tre bona. Ĉio (el tio) estas tre bona. - Dies ist alles sehr gut. = Dies ist sehr gut. Alles (davon) ist sehr gut.

Zusammenschreibungen

Eine besondere Form der Apposition ist die Zusammenschreibung. In der Zusammenschreibung arbeiten mehrere (meist zwei) gleichartige Wörter zusammen, um etwas Spezielles auszudrücken. Die einzelnen Wörter einer Zusammenschreibung werden nahezu zu einem, zusammengesetzten Wort. Man spricht sie ohne Pause aus und schreibt sie für gewöhnlich zusammen, jedoch mit Bindestrich. Trotzdem handelt es sich nicht um echte Zusammensetzungen. Grammatisch werden sie (normalerweise) wie getrennte Wörter behandelt:

  • Pluraj ŝtatoj-membroj informis pri sia preteco ampleksigi la instruadon de Esperanto. = ...ŝtatoj, kiuj estas membroj [de UNESKO]... - Mehrere Mitgliedstaaten erklärten ihre Bereitschaft, den Esperanto-Unterricht auszuweiten. = ... Staaten, die Mitglied [der UNESCO] sind.

    Sowohl Staaten, als auch membroj haben die Endung -J, weil es sich um zwei getrennte Wörter handelt.

  • La Franca flago estas blua-blanka-ruĝa. - Die französische Flagge ist blau-weiß-rot.

    Man kann auch sagen blua, blanka kaj ruĝa, aber die zusammengeschriebene Form zeigt, dass es sich um eine einheitlich festgelegte Farbkombination handelt.

  • La fotoj ne estis koloraj, sed nigraj-blankaj. - Die Foto sind nicht farbig, sondern schwarz-weiß.

    Man kann auch sagen nigraj kaj blankaj, abernigraj-blankaj betont den Unterschied zu koloraj mehr. Es handelt sich um eine spezielle Art von Fotos.

  • Kio estos, tio estos, mi provos trafe-maltrafe. = ...mi provos, ĉu trafe, ĉu maltrafe, laŭ ŝanco. - Was sein wird, wird sein, ich versuche mein Glück (wörtlich: treffend-nicht treffend). = ich versuche es, ob richtig, ob falsch, je nach Glück.
  • Vole-ne-vole li devis konsenti. = Ĉu vole, ĉu ne-vole, li devis konsenti. - Ob er wollte oder nicht, er musste zustimmen. = Ob freiwillig, ob unfreiwillig, er musste zustimmen.
  • Pli-malpli unu horon poste Marta eniris en sian ĉambreton en la mansardo. = Proksimume unu horon poste... - Mehr oder weniger eine Stunden später betrat Martha ihr Zimmerchen in der Mansarde. = Ungefähr eine Stunde später ...

    Manchmal kann man genausgut sagen pli aŭ malpli, aber dies hat wirklich nicht die Bedeutung proksimume.

Kommentar-Appositionen

Manchmal benutzt man appositive Satzteile, die nicht die gleiche Sache beschreiben, sondern Informationen dazu ergänzen. Meist geht es um den Ort, wo sich die Sache befindet, oder von wo sie herkommt. Derartige Kommentar-Appositionen haben nie eine N-Endung. Man könnte solche Appositionen als abgekürzte Nebensätze auffassen:

  • Prelegis interalie profesoro Kiselman, Svedujo. = ...Kiselman, kiu venas el Svedujo. - Einen Vortrag hielt unter anderen Prof. Kiselman, Schweden. = ... Kiselman, der aus Schweden kommt.

    Man kann auch sagen: ...Kiselman el Svedujo.

  • Ni vizitis Tokion, Japanujo. = ...Tokion, kiu troviĝas en Japanujo. - Wir besuchten Tokio, Japan. = ...Tokio, das in Japan liegt.

    Oder: ...Tokion en Japanujo.

Zurück nach oben