Zum Inhalt

Die Präposition de hat sehr viele Bedeutungen. Wegen dieser Bedeutungsvielfalt können manchmal Unklarheiten entstehen. Dann kann man diverse erläuternde Ausdrücke ergänzen oder eine andere Präposition wählen.

Wegbewegung

Die Grundbedeutung der Präposition de ist der Ort, an dem die Bewegung beginnt:

  • Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Ich komme vom Großvater und nun gehe ich zum Onkel.
  • La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - Der Wind blies mir die Mütze vom Kopf.
  • Ilia vojaĝo de Delhio al Kalkato estis tre longedaŭra. - Ihre Reise von Delhi nach Kalkutta dauerte sehr lange.
  • Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Eine Gerade ist der kürzeste Weg von einem Punkt zum anderen.
  • For de tie ĉi! - Weg von hier!

Zur besseren Klarheit kann man nach Bedarf verwenden for de oder disde: Die Polizei nahm das gestohlene Feld for de la rabisto / disde la rabisto. Wenn man sagen würde: ...la ŝtelitan monon de la rabisto, könnte man möglicherweise denken, es ginge um apartena de: "...das gestohlene Geld, das dem Räuber gehörte."

Ursprung, Ursache

De kann auch den Ursprung oder die Ursache anzeigen:

  • De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - Vom Vater erhielt ich ein Buch und vom Bruder erhielt ich die Feder.
  • La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili devenas de Izraelo. - Die Hebräer sind Kinder Israels, denn sie stammen aus Israel.
  • Francisko de Asizo = dieser Franz, der aus der Stadt Assisi stammt. = Francisko el Asizo - Franz von Assisi
  • Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. = ...pro timo... pro honto. - Er erbleichte aus Furcht und danach errötete er aus Scham. = ... vor (wegen) Furcht... vor (wegen) Scham.

    Für eine Ursache verwendet man jedoch normalerweise pro und manchmal el.

  • Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al lia kolo. - Trunken vor Freude, fiel ich ihm um en Hals.

Verschiedenheit u. ä.

De beschreibt oft Verschiedenheit, Unterschied, Alleinstellung, Entferntheit, Isoliertheit:

  • Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! - Ich könnte das Kluge vom Unklugen unterscheiden.
  • Kial Vi kaŝas vin de mi? - Wieso versteckst Du Dich vor mir?
  • Nun mi iom liberiĝis de la plej urĝaj el miaj kolektiĝintaj laboroj. - Nun bin ich ein wenig von den dringendsten meiner angesammelten Arbeiten befreit.
  • Ĝi estas libera de malsanoj. - Es ist frei von Krankheiten
  • Ili loĝas malproksime de ni. - Sie wohnen weit weg von uns.

Zeit

De kann auch den Moment des Beginns einer längeren Handlung oder eines Zustands angeben:

  • Li laboras de la sesa horo matene. - Er arbeitet ab sechs Uhr morgens.
  • De nun mi ne plu manĝos viandon. - Ab sofort esse ich kein Fleisch mehr.
  • Mi konas lin de longa tempo. - Ich kenne ihn seit langer Zeit.

Um klarer zu zeigen, dass es es um einen zeitlichen Zusammenhang geht, kann man ekde oder de post verwenden:

ekde
Von Beginn an
de post
ab dem Ende von

Wenn es um einen Zeitpunkt geht, gibt es kaum einen Unterschied zwischen ekde und de post, aber wenn es um eine Zeitdauer geht, ist der Unterschied größer: de post ŝia vivo = ekde ŝia morto.

Zugehörigkeit

Der häufig drückt de Zugehörigkeit(= Besitz, Habe, Nähe, Verbundenheit, Teil, Verwandtschaft...)aus:

  • Jen kuŝas la ĉapelo de la patro. - Hier liegt der Hut des Vaters.

    Der Hut gehört zum Vater als Besitz oder Habe.

  • La dentoj de leono estas akraj. - Die Zähne des Löwen sind scharf.

    Die Zähne gehören zum Löwen als Körperteile

  • Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj. - Am Ufer des Meeres steht eine Menschenmasse.

    Das Ufer gehört zum Meer, weil es sich gleich daneben befindet.

  • Januaro estas la unua monato de la jaro. - Der Januar ist der erste Monat des Jahres.

    Monate sind Teile des Jahres.

  • La filo de la reĝo ŝin renkontis. - Der Sohn des Königs hat sie getroffen.

    Der Sohn gehört zum König als Verwandter.

  • Mi legos poemon de Zamenhof. - Ich werde ein Gedicht von Zamenhof lesen.

    Das Gedicht gehört zu Zamenhof, weil er es geschrieben hat.

  • Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino. - Ein Weinglas ist ein Glas, in dem sich vorher Wein befunden hat oder das man für Wein benutzt.

    Das Glas gehört zum Wein, weil es für Wein vorgesehen ist und genutzt wird.

  • Ŝi estas profesoro de matematiko. - Sie ist Professor der Mathematik.

    Professor gehört zu Mathematik, weil dies ihr Fach ist. Man kann auch pri benutzen.

  • Tiu libro estas de Karlo. - Dieses Buch ist von Karl.

    Häufiger nutzt man aparteni + al: Tiu libro apartenas al Karlo.

  • Ĝi estas de mi. - Es ist von mir.

    Man sagt häufiger: Ĝi estas mia. Ĝi apartenas al mi.

Subjekt, Agens, Objekt

Ein de-Ausdruck, der Ergänzung eines Handlungssubstantivs ist, zeigt normalerweise das inhaltliche Subjekt (den Agens) oder das inhaltliche Objekt der Handlung an:

  • La kanto de la birdoj estas agrabla. - Der Gesang der Vögel ist angenehm.

    Die Vögel singen.

  • Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro. - Er tat sofort, was ich wollte und ich dankte ihm für die sofortige Erfüllung meines Wunsches.

    Er erfüllte meinen Wunsch.

Um zu versichern, dass es um ein senca subjekto geht, kann man verwenden fare de: Heute Hodiaŭ posttagmeze okazos akcepto fare de la urbestro. Der Bürgermeister empfängt jemanden.

Anmerkung: Einige kürzen fare de mit far ab, aber dieses Wort ist nicht offiziell und sollte nicht benutzt werden.

Bezogen auf ein Partizip Passiv zeigt de meist das inhaltliche Subjekt, den Agens an:

  • Ŝi estas amata de ĉiuj. - Sie wird von allen geliebt.

    Alle lieben sie.

  • Li estis murdita de nekonato. - Er wurde von einem Unbekannten ermordet.

    Ein Unbekannter ermordete ihn.

  • La montoj estis kovritaj de neĝo. - Die Berge waren von Schnee bedeckt.

    Schnee bedeckte die Berge.

Man kann auch fare de verwenden: La infano estis forprenita fare de la patrino. Doch ein einfaches de genügt normalerweise in einem passiven Partizip. Wenn man den de-Ausdruck im passiven Partizip in einem anderen Sinn verwenden möchte, ist es häufig erforderlich, dies klar durch disde, for de, ekde oder ähnlichem zu zeigen: La infano estis forprenita disde la patrino. Man nahm es von der Mutter weg.

Eigenschaft

De beschreibt manchmal eine Eigenschaft, Beschaffenheit oder Maß:

  • Ŝi estas virino de meza aĝo. = Ŝi estas mezaĝa virino. - Sie ist eine Frau mittleren Alters. = Sie ist eine mittelalte Frau.
  • Li havas harojn de nedifinita koloro. - Er hat Haare einer undefinierten Farbe.
  • Li estas de meza kresko. - Er ist von mittlerem Wuchs.
  • bukedo de rozoj = Strauß, der aus Rosen besteht.
  • reto de komputiloj = Netz, das aus Computern besteht.
  • La knabo havis aĝon de nur ses jaroj. - Der Junge hat ein Alter von nur sechs Jahren.
Zurück nach oben