前置詞とは、句が文章内で果たす役割を示すために、句の前に置かれる語尾なし語です。
前置詞は普通、名詞または代名詞の前に置かれますが、また不定法動詞、従属節、数量副詞の前にも置かれます。ある場合には、前置詞は場所や時間を現す副詞の前に置かれます。その場合、前置詞は場所または時間の意味をより詳しくします。
次の語尾なし語が前置詞です:al, anstataŭ, antaŭ, apud, ĉe, ĉirkaŭ, da, de, dum, ekster, el, en, ĝis, inter, je, kontraŭ, krom, kun, laŭ, malgraŭ, per, po, por, post, preter, pri, pro, sen, sub, super, sur, traとtrans:
独立した前置詞
前置詞の後ろには、普通前置詞が関係する句が置かれます。後続の句がないと、前置詞は意味を持ちません:sur la tablo, en mia domo, ekster tiu ĉi ĉambro, dum la paŭzo, anstataŭ tio, krom Petroなど。
前置詞の後ろの(意味が文脈から理解できる)単語を省略したい場合には、E-語尾をつけた前置詞を用いる必要があります。何故なら、この場合前置詞は副詞として働く独立の句になるからです。
- Li staras apud mi. → Li staras apude. - 彼は私の側に立っている。 → 彼は側に立っている。
- Ŝi sidas ekster la domo. → Ŝi sidas ekstere. - 彼女は家の外で座っている。→ 彼女は外で座っている。
- Tio okazis dum la paŭzo. → Tio okazis dume. - それは休息の間に起こった。→ それはその間に起こった。
- Tio okazos post la kongreso. → Tio okazos poste. - それは大会の後に起こるだろう。 → それは後に起こるだろう。
このような副詞が場所を示している場合、場所への移動を示すためにN語尾をつけることができます:
- Li sidas ekster la domo. → Li sidas ekstere. → Li iras eksteren. = ...al ekstera loko (al loko ekster la domo). - 彼は家の外で座っている。→ 彼は外で座っている。→ 彼は外へ行った。= ...外部へ(家の外の場所へ)
元々の句が形容詞的に働いている場合には、前置詞の後ろに A-語尾をつけます。
- Li loĝas en domo apud mia domo. → Li loĝas en apuda domo. ...en domo apuda. - 彼は私の家の側の家に住んでいる。→ 彼は側の家に住んでいる。
しかし、このような場合には、場所または時間をあらわす副詞も使えます: Li loĝas en domo apude. = Li loĝas en domo, kiu troviĝas apude.
ある理由でいくつかの前置詞では、実際的には E-語尾、A-語尾を伴って用いられることがほとんどないものがあります。例えば、下記のようにいうことは決してありません。paroli prie = "paroli pri tio", iri dee = "iri de la koncerna loko", ala veturo = "veturo al la koncerna loko", proa agado = "agado pro tio".