去目錄頁

带有词尾 I, AS, IS, OS, USU 之一的词是动词。动词表示动作的施行或状态的存在。

  • 限定动词 是带有词尾 AS, IS, OS, US, 和 U 之一的动词。此种动词用作句子的谓语。
  • 不定式 是带有 I 词尾的动词。此种动词不用作谓语, 而是在句中具有各种其他作用。

限定动词

限定动词有三种式: 直说式, 意愿式 (命令式), 和假定式

直说式

直说式是表示现实的, 现行的动作和状态的式。在直说式中, 必须区分三种时态: 现在时, 过去时, 和将来时

现在时: AS 词尾

现在时动词即带 AS 词尾的动词, 表示动作或状态是现实的和实际的, 它已经开始但并未结束。这就是说, 动作或状态就发生在此时, 或习惯性地发生, 或事物是永恒的:

  • laboras = “工作” 的动作已经开始, 但尚未结束
  • estas = “是, 存在” 的状态已经开始, 但尚未结束
  • Mi sidas sur seĝo. - 我正坐在椅子上。

    “坐” 是现实的, 现在的。

  • Mi estas advokato. - 我是律师。

    该职业是实际的, 现在的。

  • Kvar kaj dek ok faras dudek du. - 4 + 18 = 22

    这是恆真的。

  • Nun mi legas. - 现在我正在阅读。

    “阅读” 现在实际在发生。

  • Hodiaŭ mi studas Esperanton. - 今天我学习世界语。

    在说话时刻我可能并不在学习, 但是, 我已经开始了今天的学习并且尚未结束。

  • En la vintro oni hejtas la fornojn. - 人们在冬天点上火炉。

    这在每个冬天都会发生, 过去和将来都是这样。

  • Mi loĝas ĉi tie tri jarojn. - 我在这里住了三年。

    我的 “居住” 已经持续了三年, 并且继续持续着。

有时, 在故事中使用 AS 时态来表示故事的时间,即故事所说到的时间。这种特别的风格可以使故事的讲述更加生动:

  • Ne suspektante ion li iradis tra la arbaro. Subite eksonas pafo. - 他穿行在森林里, 什么也没有察觉。突然,响起了一声枪响。

    讲述人首先使用过去时来表示过去, 但是后来, 他改成了现在时以便让听者或读者感到似乎他自己就在现场, 能够听到那声枪响。

过去时: IS 词尾

过去时动词即带 IS 词尾的动词, 表示动作或状态是现实的, 但是发生在说话时刻之前的某时。通常情况下, 该动作或状态已经结束:

  • laboris = “工作” 的动作发生在现在之前。
  • estis = “是; 存在” 的状态发生在此前更早时。
  • Mi sidis tiam sur seĝo. - 当时我坐在椅子上。

    “坐” 实际发生在过去时间。

  • Mi estis knabo. - (那时) 我是一个男孩。

    童年在相关的过去时间里是现实的。

  • Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min. - 昨天我遇见了你的儿子, 他彬彬有礼地向我打了招呼。
  • Mi loĝis ĉi tie tri jarojn. - 我在这里住过三年。

    我的 “居住” 持续了三年, 但是不再持续了。

如果要表示过去时间的细微变化, 可以使用各种附加的词, 但是也可以使用合成的动词形式。 然而, 简单的过去时几乎永远是够用的。

有时, 可以看到 IS 形式表示在将来完成的某事. 这是错误的. 应该用 OS 形式, 或者, 如果想要非常确切的话, 用 estos ...inta. 因此, 不要说: Mi venos al vi, kiam mi finis mian taskon. 要说: Mi venos al vi, (post) kiam mi finos mian taskon. 或者: Mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon. [我完成任务以后再来你处.]

将来时: OS 词尾

将来时动词即带 OS 词尾的动词, 表示动作或状态在说话时刻尚未开始。当然, 将来总是不确定的, 但是, 将来时表示说话人认为事情真地会发生:

  • laboros = “工作” 的动作尚未开始, 但是确实将要开始。
  • estos = “是; 存在” 的状态尚未开始, 但是稍后将会实现。
  • Mi sidos poste sur seĝo. - 稍后我将坐在椅子上。

    “坐” 稍后将会实际发生。

  • Mi estos riĉulo. - 我将是富人。

    富人的状态是将来的事实。

  • Mi rakontos al vi historion. - 我讲给你说一段故事。

    “讲述” 尚未开始。

  • Morgaŭ estos dimanĉo. - 明天 (将) 是星期日。
  • Mi loĝos ĉi tie tri jarojn. - 我将在这里住上三年。

    我的 “居住” 尚未开始, 但是, 当它开始时, 它将实际持续三年。

意愿式 (命令式): U 词尾

意愿式动词即带 U 词尾的动词, 表示动作或状态不是现实的, 而是被祈求的, 被想要的, 被命令的, 或被追求的。意愿式并不表示动作的时间。然而, 此种动作习惯上是在将来:

  • laboru = “工作” 的动作是被祈求的, 被请求的, 被命令的, 或被追求的。
  • estu = “是” 的状态是被祈求的, 被请求的, 被命令的, 或被追求的。
  • Sidu sur seĝo! - 请坐在椅子上!

    命令或请求。

  • Estu viro! - 做个男人吧!

    命令或请求。

  • Ludoviko, donu al mi panon. - 路德维希, 请把面包给我。
  • Ni legu la unuan ĉapitron. - 让我们读第一章吧。

    祈求的表达。

  • Ĉu ni iru al la dancejo? - 我们去舞厅好吗?

    征求意愿的疑问句。然而, 此种疑问句的实际意思最常见的是有礼貌的提议。请比较此后的有礼貌的请求。

如果意愿式的主语是代词 vi 的话, 则常常省略: Venu tuj! = Vi venu tuj! [请 (你) 立即过来!] 但是, 此种省略只有可能在主句中, 而不是在从句中。

Ke 从句中的意愿式

如果主句以某种方式表示意愿, 目标, 主张等, 则 ke 从句中使用意愿式:

  • Mi volas, ke vi laboru. - 我想要你工作。

    “工作” 是被要求的

  • Li petas, ke mi estu atenta. - 他请我注意。
  • Estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato. - 我们有必要从现在起就永远结束这一状态。

有礼貌的请求

要更有礼貌地表达自己的意愿,就要使用 bonvolu 加不定式。也可以附加其他礼貌用语, 如 mi petas 等。

  • Bonvolu sidi ĉi tie! = Sidu ĉi tie, mi petas! - 请坐在这里!
  • Bonvolu fermi tiun ĉi fenestron! = Fermu la fenestron, mi petas! - 请关上这扇窗子!

务必不要使用双重的 U 形式. 不要说: Bonvolu sidu....

注: 有些人改用 bonvole ...U, 例如: Bonvole sidu ĉi tie! 这是十分符合逻辑的替换语, 但是它不符合习惯, 也不是传统用法。

假定式: US 词尾

假定式动词即带 US 词尾的动词, 用于表示非现实的, 假想的, 或幻想的动作和状态. US 形式不表示动作的时间:

  • laborus = “工作” 的动作是假想的。
  • estus = “是; 存在” 的状态是假想的。
  • Se mi estus riĉa, mi ne laborus. - 假如我有钱, 我就不工作了。

    说的是非现实的, 假想的状态和动作。

  • Se mi estus sana, mi estus feliĉa. - 如果我身体好, 我就会很幸福。
  • Se mi nur loĝus en palaco! - 但愿我住在宫殿里!

    “居住” 是被祈求的, 但是我知道, 它是不可能的, 仅仅是幻想而已。

  • Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron. - 假如他事先告诉我真相, 我就不会犯错误了。

    这里的 farusdirus 都讲述了假想的过去动作。如果人们愿意, 也可以用 estus dirinta 来表示过去。

假定式也用来表示更加委婉地提出请求或祈求:

  • Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. - 我想买几样东西。

    现实的祈求, 但是被礼貌地提出。

  • Ĉu mi povus havi la skribilon? - 我可以用一下那支笔吗?

    很有礼貌的, 委婉的请求。

  • Ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente? - 请你稍微小声一点说话好吗?

    很有礼貌的, 委婉的请求。

假定式常常与表示条件的小品词 se 连用, 但是 se 并非自动需要假定式。一切取决于意思。如果清楚地涉及到假想, 就要使用 US, 但是, 如果有可能是现实的动作或状态, 就要使用直说式:

  • Se li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo. - 如果他在这里, 他肯定会因混乱而吃惊。

    人们知道他不在这里, 但是如果他在, 他也会吃惊。

  • Se li estas ĉi tie, li certe miras pri la malordo. - 如果他在这里, 他肯定会因混乱而吃惊。

    人们不知道他是否在这里, 但是很有可能是如此。如果实际上是如此, 他实际上也会吃惊 的。

在一些语言中, 用于假定式的动词形式也表示曾经预见到的某事。这在世界语中用合成的动词形式表达: estis ...onta 或{ 2}。

不定式

带有词尾 I 的动词只对动作或状态进行命名。它们并不表示说的是现实的事物, 愿望, 或是假想。它们也不表示时间。不定式传统上被看作是动词的基础形式。因此, 动词在词典中以不定式的形式出现。

不定式常常与动作名词相似: labori = “施行工作” 的概念; esti = “是, 存在” 的概念。但是, 存在差异

不定式以名词短语通常所具有的作用参与句中: 主语, 宾语, pri 状语等。Morti pro la patrujo estas agrable. [为祖国而死是可喜的。] Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. [坏孩子喜欢虐待动物。] Kiu kuraĝas rajdi sur leono? [谁敢骑狮子?]

有时, 不定式的前面甚至可以有介词。但是, 不定式永远不可以有 N 词尾或 J 词尾。

跟谓语动词一样, 不定式可以有宾语, 状语等。因此, 不定式还是动词:

  • manĝi rapide - 快速吃

    不定式有方式副词状语。

  • poste manĝi - 吃得很多

    不定式有数量副词状语。

  • manĝi pomon - 吃苹果

    不定式有宾语。

然而,不定式却不可能有自己的 (语法) 主语。所以不可能说: mi manĝi, la knabino esti 等。然而最常见的是, 存在着被省略的主语即意义主语

许多 (但不是所有) 不定式恰似缩略的 ke 从句:

  • Mi ĝojas vin vidi! = Mi ĝojas, ke mi vin vidas! - 我很高兴见到你。
  • Mi vidis la knabon kuri. = Mi vidis, ke la knabo kuras. - 我看见那个男孩在跑步。

不定式用作主语

当人们想要说不定式的动作如何时, 不定式可以用作句子的主语. 最常见的是, 谓语为 esti 的形式:

  • Resti kun leono estas danĝere. - 与狮为伴非常危险。

    动作 resti kun leono 是危险的事情。Danĝereresti 的表语。它要用 E 词尾, 因为它是动词的修饰语。

  • Kritiki estas facile, fari [estas] malfacile. - 批评容易, 做事难。

    动作 kritiki 是容易的事情, 动作 fari 是困难的事情。

不定式与谓语动词连用

不定式常常与它所依附于的谓语动词连用:

  • Mi povas kuri. - 我能跑。
  • Li volis veni. - 他想来。
  • Ili devis cedi. - 他们必须让步。
  • En varmega tago mi amas promeni en arbaro....amas promenon... - 在炎热的日子里, 我喜欢在森林中散步。
  • Ŝi komencis senti doloron kaj rigidiĝon.Ŝi komencis sentadon de doloro... - 她开始感到疼痛和僵硬。
  • Li ŝajnis subite kompreni. = Li ŝajnis subite komprenanta... - 他好像突然就懂了。

    不定式为主语 li 的表语。

  • Nun ili ĉiuj iris dormi. = ...iris por dormi. - 现在, 他们全都去睡觉了。

    当不定式用作 por 状语时, 通常省略介词 por

  • Ŝi tuj kuris bati ŝin. = ...kuris por bati ŝin. - 她立刻跑过去打她。
  • Kaj vi ne hontas fanfaroni per ĉi tio?...hontas pri fanfaronado... - 那么, 你不会因为用这来吹嘘而感到羞愧吗?

    当不定式用作 pri 状语时, 总是省略介词 pri

  • Feliĉe mi sukcesis ekbruligi la fajron....sukcesis pri ekbruligado de la fajro. - 很幸运, 我终于把火点起来了。

在此前的例子中, 不定式的意义主语与谓语动词的主语相同。但是在某些情况中, 不定式具有与谓语不同的主语。

某些谓语表示的动作旨在影响另一人 (或事物) 的动作。此类动词如: (mal)permesi, ordoni, doni, destini, peti, instrui, instrukcii, devigi, lasi, inviti, voki, sendi, (mal)konsili, komandi, konvinki, persvadi, memorigi, 和 (mal)rekomendi。受影响的人 (或事物) 以 al 状语或 N 状语的形式出现在此类动词上。当不定式连同此类动词出现时, 不定式的意义主语即为那个受影响的人或事 物:

  • Mi malpermesis al li fari tion. - 我禁止他做那件事。

    Fari 的主语是 li

  • Ili ordonis al mi veni antaŭ la vesperiĝo. - 他们命令我天黑前来。

    Veni 的主语是 mi

  • La reĝo Aĥaŝveroŝ ordonis venigi al li la reĝinon Vaŝti. - 亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前。

    Venigi 的主语是国王所吩咐的那些人。他们被省略了, 但是却可以以al 状语的形式出现: ...ordonis al iuj venigi...

  • Mi petas vin trinki. = Mi petas vin, ke vi trinku. - 我请求你喝。

动词 promesi 不属于这个群组: Mi promesis al li veni al la festo. = Mi promesis al li, ke mi venos al la festo. [我答应他来参加聚会的]。Veni 的意义主语就是表语动词的主语。

当谓语性动词为 vidi, aŭdi, senti, imagi 等词时, 可能会出现作为谓语动词的宾语表语的不定式。这时, 该宾语是不定式的意义主语:

  • Mi vidis la knabon kuri. - 我看到那个男孩在跑步。

    Kurividis 的宾语, la knabon 的表语。Kuri 的主语是 la knabon

  • Mi hodiaŭ matene vidis danci miajn knabinojn. - 今天早晨, 我看到我的女孩们在跳舞。

    女孩们跳舞。

不定式用作补足语

不定式可以是名词或形容词 (最常见的是表示行为的) 的后置补足语:

  • Forte min doloras la nepovado helpi vin sur via malfacila vojo. = Forte min doloras, ke mi ne povas helpi vin... - 在你困难的道路上不能帮你, 使我深感痛苦。
  • Mi ricevas grandan deziron edziĝi. = Mi ekdeziregas edziĝi. - 我现在非常想结婚。
  • Lia propono elekti novan prezidanton ne estis akceptita. - 他的选举新主席的提议未被接受。
  • Vi havis nenian rajton paroli al mi en tia maniero. - 你没有任何权利这样跟我说话。
  • Ŝi ricevis la taskon trovi trinkaĵon. = ...la taskon, ke ŝi trovu trinkaĵon. - 她接到了寻找饮料的任务。
  • Mi estas kapabla instrui nur la francan lingvon. ...kapablas instrui... - 我只会教法语。
  • Mi estas preta iri por vi piede al la fino de la mondo. - 我已做好准备, 为你走到世界尽头。

不定式与介词连用

通常情况下, 人们并不指出不定式的句作用, 而是让上下文来表示。然而, 有时有必要用介 词来表示不定式的句作用。在所有介词当中, 传统上只有 por, anstataŭ, 和 krom 被用在不定式之前。可是, sen 现在也越来越多地用在不定式之前。

  • Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon. - 我们一起开会, 来谈一件非常重要的事情。

    Por + 不定式” 主要用于当不定式具有与谓语相同的主语时。如果两个主语不同, 最为常见的是使用不带介词的不定式: Ŝi invitis min trinki kafon. = ...por ke mi trinku kafon. [她邀请我喝咖啡。] 在移动动词如 irikuri 后面, 人们选用不带 por 的不定式, 甚至当两个主语相同时也是如此: Mi iros ripozi. = Mi iros por ripozi. [我要去休息了。]

  • Ĉi tie ne ekzistas akvo por trinki.Ĉi tie ne ekzistas trinkebla/trinkota akvo. - 这里没有可以喝的水吗?

    如果不定式为名词的补足语, 则使用独立于意义主语的 por

  • En la domo estas jam nenio por manĝi. - 屋里已经没有任何吃的东西了。
  • La aliaj anasoj preferis naĝadi en la kanaloj, anstataŭ viziti ŝin. - 别的鸭子都愿意在溪流里游泳, 而不愿意跑来看她。
  • Vi nenion povas fari krom kunbati viajn dentojn. - 除了叩击你的牙齿之外, 你什么也做不了。
  • Ne ekzistas alia bono por la homo, krom manĝi kaj trinki. - 人除了吃喝, 就没有别的好处了。
  • Tion mi ne povus fari sen detrui mian reputacion. = ...sen detruo de mia reputacio / ... ne detruante mian reputacion. - 这件事我无法在不损害名誉的情况下去做。
  • Sen manĝi kaj trinki oni ne povas vivi. = Sen manĝado kaj trinkado... - 不吃不喝就无法生存。

antaŭ 和不定式之间, 可以放置比较词 ol:

  • Oni devas iri longan distancon, antaŭ ol veni al la rivero. = ...antaŭ ol oni venas al la rivero. - 到河边, 要走好长一段路。
  • Antaŭ ol foriri li ŝlosis la pordon. = Antaŭ ol li foriris... - 他离开前把门锁上了。

在不定式前使用其他介词并非违反逻辑, 但是可能会因为不符合习惯而引起误解。

不定式如同谓语

有时, 人们会看到, 在一个句子或从句中唯一的动词就是不定式。这时, 该不定式在意思上等同于意愿式或带 povi 的短语:

  • Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari. = ...kion mi faru. - 一条大狗把前脚搭在我身上, 我吓得不知该怎么办。
  • Mi efektive jam ne scias, kiel ĝin klarigi. = ...kiel mi ĝin klarigu. - 我实际上已经不知道该如何说明它。
  • Ili ne havas, kion manĝi, ili ne havas, per kio hejti la fornon. = Ili ne havas (ion), kion ili/oni povus manĝi, ili ne havas (ion), per kio ili povus hejti la fornon. - 他们没有吃的东西, 没有生炉子所用的东西。
  • Mi havis tiam apud mia domo foson, kiu, se preni la plej malmulte, havis almenaŭ ok futojn da larĝeco. = ...se oni prenu la plej malmulte... - 当时, 我在我家房子旁边挖了一个坑, 如果取最小值, 这个坑至少也有八英尺宽。
  • Ĉu esti aŭ ne esti, — tiel staras nun la demando. = Ĉu mi estu aŭ ne estu... - 生存还是毁灭, 这 是一个值得考虑的问题。
  • Kion fari? = Kion oni/mi/vi faru? - 做什么? /怎么办?

有时, 可以看到不定式用来代替表命令的 U 形式. 这时, 该命令被赋予中性的色彩, 既非礼貌又非不礼貌, 而只是确认. 该不定式的意义主语完全是一般的 oni. 这一用法不多见: Nur prunti, sed ne restigi al si! = Oni povas nur prunti... [你们可以把它借去, 但是不能不还!] 说话人没有用 U 形式, 而是将自己的意愿说出来, 成了对不可讨论的事实的简单确认. Por landoj ne menciitaj en la listo sin turni al LF-KOOP, Svislando. [表中未提及的国家请向瑞士的 LF‐KOOP 订购.] 关于如何订购 LF‐KOOP 的物品的简单确认.

不定式与动作名词

不定式和动作名词很相似, 但是存在差异。不定式始终都有被省略的意义主语, 常常与谓 的主语相同。然而, 动作名词却不受主语支配。动作名词指称动作而不考虑可能的施动者。因此, 如果将不定式变为动作名词, 句子的意思可能发生变化:

  • Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. = Ili amas, kiam ili mem turmentas bestojn. - 坏孩子喜欢 (自己) 虐待动物。
  • Malbonaj infanoj amas turmentadon de bestoj. = Ili amas turmentadon de bestoj, ĉu ili mem turmentas, ĉu iu alia turmentas. - 坏孩子喜欢 (不论自己还是别人) 虐待动物。
  • Mi promesis amuziĝi. = Mi promesis, ke ĝuste mi amuziĝos. - 我答应 (我) 去娱乐。
  • Mi promesis amuziĝon. = Mi promesis, ke okazos amuziĝo. - 我保证有娱乐活动。

    谁将娱乐并不重要。

回到上端