Beiträge: 25
Sprache: Esperanto
sergejm (Profil anzeigen) 4. Juni 2009 06:07:02
bbc:Nu, mi penses, keAmbaŭ frazoj ne estas ĝustaj.
"Esperanton [oni] facile lerni"
estas pli ĝusta.
Aŭ
"Esperanto estas facila lernado"
Kvankam ĉi-lasta frazo havas alian signifon.
Ĉar "estas" estas netransitiva verbo.
Ne, tio frazo ne estas ĝusta.
1. Esperanton oni facile lernas.
aŭ
Estas facile lerni Esperanton.
2. Esperanto estas facila por lernado
aŭ
Esperanto estas facila por lerni
3. Tiu frazo
Ĉevalo (Profil anzeigen) 5. Juni 2009 02:04:27
http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...
bbc (Profil anzeigen) 5. Juni 2009 03:38:35
Kial frazo:
"Esperanton [oni] facile lerni"
ne estas ĝusta? Eo oni facile lernis, lernas kaj lernos. Tempo ne gravas je ĉi tiu okazo. Do oni povas uzi infinitivon. Ĉu ne?
Dua frazo ankaŭ estas ĝusta, sed havas iom alian signifin.
Ĉu vi ne pensis, ke mi volis diri: Eo estas lernado, sed ne kutima lernado, lernado facila?
Via frazo ankaŭ estas ĝusta.
sergejm (Profil anzeigen) 5. Juni 2009 05:40:15
Vi devas paroli "Esperanton oni facile lernas, lernis aŭ lernos". Infinitivo ne povas servi kiel nedefinita tempo. Se tempo ne gravas, oni kutime uzas nuntempon.
La frazo "Esperanton oni facile lerni" (komparu ruse: "Эсперанто просто учить")ankaŭ ne havas predikaton, do vi devas paroli "Esperanton estas facile lerni" - en la rusa oni ofte ne uzas "estas"(ruse:"есть") en nuntempo, sed komparu en pasinttempo:
eo:"Esperanton (por mi) estis facile lerni"
ru:"Эсперанто (для меня) было просто учить"
Sed kiel oni rimarkis, vortordo en la frazo ne estas kutima, estas prefere diri:
"Lerni Esperanton estas facile" aŭ
"Estas facile lerni Esperanton"
crescence (Profil anzeigen) 6. Juni 2009 12:15:21
Lerni Esperanton estas facile.