Mesaĝoj: 7
Lingvo: English
BelgoHead (Montri la profilon) 2007-aŭgusto-31 23:57:49
in esperanto: Mi ne havas memoris de mia revis nakton antau.
Is everything correct in my esperanto sentence? If so how could i fix it
![demando.gif](/images/smileys/demando.gif)
note*revis-revi is a word i made up (I couldn't find the right word on the net),
I took from the french word reve meaning dream. Since esperanto is an evolving langauge i thought i would give it my two cents.
erinja (Montri la profilon) 2007-septembro-01 00:17:40
The word "revo" means "dream" in Esperanto, but only in the sense of a strong desire or hope (having dreams for your children, dreams of a better future, etc). The word "sonĝo" means "dream" in the sense of what happens when you sleep, and is the most appropriate word for the meaning you're after.
Remember that in Esperanto, the -is ending is for verbs (past tense), so "memoris" means "remembered". "Mi ne memoris" = "I didn't remember". Or else "Mi ne havas memoron" = "I don't have memory". Therefore, "revis" is actually a correct word (from "revi") but it is also a verb, meaning "dreamed", according to the meaning I gave above. It will help your Esperanto a lot if you remember to distinguish between nouns (-o ending, -oj for plural) and verbs (-i, -as, -os, -is)
Also, don't forget to take advantage of the lernu dictionary. I know you said you couldn't find the Esperanto word for "dream" online, but it is found in the lernu dictionary, so I encourage you to take advantage of that as a resource!
Mendacapote (Montri la profilon) 2007-septembro-01 01:12:22
Mi ne memoris iun songxon ajn cxi lastnokte.
黄鸡蛋 (Montri la profilon) 2007-septembro-01 04:17:03
Mi ne memoris iun sonĝon ajn nokte hieraŭ.
I think the "last night" in the sentence means the night of yesterday, though I don't know whether the "last night" means "I dreamed last night, but I didn't remember them"(illogical for the "didn't") or "Last night, I didn't remember any dreams before"(strange).
Miland (Montri la profilon) 2007-septembro-01 18:55:48
Let us consider two cases as examples; there are of course many other possibilities:
(a) We have a statement of fact, which refers to the author's waking moment:
'Vekigxinte, mi ne memoris iu ajn songxon de la pasinta nokto.'
(b) We have a complaint, and the author is trying to remember the dream at the moment of reporting, but cannot:
'Mi ne povas memori iu ajn songxon de la pasinta nokto.'
Miland (Montri la profilon) 2007-septembro-01 19:01:02
Terurĉjo (Montri la profilon) 2007-septembro-01 22:13:30
BelgoHead:I have a sentence in english: I didn't remember any dreams last night. in esperanto: Mi ne havas memoris de mia revis nakton antau.I prefer to say:
Mi ne memoris iujn pasint-noktajn sonĝojn.