Til indholdet

Ĵuraj Promesoj - Pedido de correção de texto

af Makinary, 31. jul. 2012

Meddelelser: 9

Sprog: Português

Makinary (Vise profilen) 31. jul. 2012 01.14.55

Malproksime el nebuloj de tempo
Ploras ili al luno
Vidanta nian ruinon
Ĉio la ciklo vanuiĝas...

Ĉio ĉi tio beleco ke en nia manoj
Estis antaŭlonge
Perdiĝas danke al nia stulta egoismo

Venu, ni tentos denove
Neniam estas tremalfrue (Nunca é tarde demais)
Ne plu ĵuraj promesoj
Ŝanĝu, lernu kaj faru...

Verdaj kantoj kaj purpuraj dancoj
Baloj magiaj bluaj
En ĉi tiu arbaroj turnis
Ventojn venintajn el sudo

Viro tropotenca, malmodera kaj malprovizite de interago
Voli regi absolute ĉiujn estoj

Stranga besto tia homo (eu queria dizer "bicho estranho esse tal de homem".)
Mortigas sin mem kaj kion la vivo donas al li
Longe jam li foriris kaj ne vidas malantaŭ
Oxalá, memoru, brilu!

Nia aŭroro venis farmiele por niaj koroj
Solvaĵo en brilo el viaj radioj do kondukas
Unu ŝanco plia estas profito por vekos nin.
Venu kaj venigu kun si novan manieropenso

Origina teksto en portugala: http://letras.mus.br/braia/1121632/

dombola (Vise profilen) 1. aug. 2012 02.26.04

Podemos começar!
Eis sugestão:

Juras Promessas

Longe das brumas do tempo,
Choram Eles à Lua,
Vendo nossa ruína
Todo o ciclo se esvai...

Ĵuroj, Promesoj

Malproksime de l' tempbrumoj,
Ploras Ili al la luno,
Vidante nian ruinon
Ĉiu la ciklo fordisiĝas...


O Maquinário pegou pesado!
Não é à toa que está de língua de fora!
Quem se anima a continuar?

RubyNunes (Vise profilen) 1. aug. 2012 13.03.46

Bonan Tagon al vi ambaŭ! ridulo.gif

Vejo que existem alguns erros de construção relativamente a esse texto constrúido em verso!
Parece ser bastante promissor e tem um sentido bastante aconchegador. ridulo.gif
Makinary, este texto pertence-lhe? Se sim, os meus mais sinceros parabéns! No entanto, queria referir que a construção "Ĉio ĉi tio beleco" não está correcta, sendo que só é correcto usar essa construção sem qualquer substantivo a ser mencionado posteriormente, ja que a junção da terminação -o com os correlativos existentes, sugerem algo indefinido. Daí, é correcto para a sua estrutura adoptar pela terminação correcta -u, que refere algo definido, neste caso, a beleza que quer mencionar. ridulo.gif
Assim, "Ĉiu ĉi tiu beleco..." (Toda esta beleza...).
Depois, existe uma falha a nível de concordância em número, ou seja, está escrito "En ĉi tiu arbaroj turnis...", quando deveria estar escrito "En ĉi tiuJ arbaroJ turnis...".
Acho que também há algo de errado com esta construção "Voli regi absolute ĉiujn estoj", ou falta de acusativo, ou má formação na conjugação verbal, porque para usar dois infinitivos seguidos "Voli Regi" não se pode ter sujeito.
Há ainda, na seguinte construção, "Unu ŝanco plia estas profito por vekos nin." algo, pelo qual não me vou reger pela certeza, mas ao se usar a preposição "por", julgo que se deve logo utilizar (se um verbo) o tempo infinitivo. Exemplos: por fari... por studi...por lerni...ktp.
Finalmente, no último verso "Venu kaj venigu kun si novan manieropenso", falta claramente o acusativo na palavra "manieropenso", ficando assim "Venu kaj venigu kun si novaN manieropensoN".

Beijinhos grandes.

Makinary (Vise profilen) 1. aug. 2012 13.23.52

Obrigado por ter corrigido o início, Dombola.

Tenho algumas perguntas:

Por que o título "Ĵuraj Promesoj" está errado? "Juras" não é adjetivo de "Promessas"? E qual é o porquê da vírgula em "Ĵuroj, Promesoj"?
Gostei da palavra "fordisiĝas", mas por que não posso usar a palavra "vaniĝas"?

Me desculpe por estar fazendo essas perguntas, mas se eu não souber onde e porque errei eu poderei cometer esses mesmo erros novamente.
O Maquinário pegou pesado!
Não é à toa que está de língua de fora!
Quem se anima a continuar?
He! He! He!

Makinary (Vise profilen) 1. aug. 2012 13.49.43

Eu lhe agradeço pelas correções, RubyNunes.
Makinary, este texto pertence-lhe?
Não, é da banda brasileira Braia. No final do meu 1º post tem o link para a letra original da música.
...a esse texto constrúido em verso!
Eu só fiz uma tradução literal, não tentei adaptar o texto ao contexto de uma música.
É que momentos antes de fazer essa tradução eu não tinha ideia de nenhum conto para fazer em esperanto e não sabia bem o que traduzir, então peguei uma música de uma banda que eu gosto.
Acho que também há algo de errado com esta construção "Voli regi absolute ĉiujn estoj", ou falta de acusativo
Realmente falta o acusativo, foi falta de atenção minha.
Eu gostaria também de explicar essa palavra "estoj". No original está "criaturas", no dicionário eo-pt "criatura" significa "kreitaĵo", mas também essa palavra significa "criação", algo que, ao menos para mim, não bate com a ideia do texto original, por isso escolhi a palavra "esto".
...porque para usar dois infinitivos seguidos "Voli Regi" não se pode ter sujeito.
Não sabia dessa regra. (O_o). O problema é que apesar da frase "Voli regi absolute ĉiujn estojn" por si só não ter sujeito, no contexto da música ela tem: "Viro tropotenca, malmodera kaj malprovizite de interago". O que eu faço então? O trecho original é:
Homem prepotente, incontinente, desprovido de interação
Quer reinar absoluto todas criaturas...


Sobre as outras correções suas e erros que cometi eu não tenho nada a comentar.

dombola (Vise profilen) 2. aug. 2012 18.38.30

Makinary:
Por que o título "Ĵuraj Promesoj" está errado? "Juras" não é adjetivo de "Promessas"?
Juras não pode ser o adjetivo de promessas pelo simples fato da palavra juras não ser um adjetivo e sim um substantivo!
Como descobrir isso? É facil. Basta verificar em um dicionário.
Vejamos um exemplo.No Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis , que pode se consultado na Internet, encontramos:
jura
ju.ra
sf (der regressiva de jurar) 1 Ato de jurar; juramento. 2 Praga.


Esse sf significa substantivo feminino.Não há indicação para uso como adjetivo.
Algumas palavras podem pertencer a mais de uma classe gramatical.Experimente consultar a palavra bonito e verá que além de adjetivo também pode ser substantivo.

Makinary (Vise profilen) 2. aug. 2012 20.36.06

Obrigado pela explicação, Dombola.

flipe (Vise profilen) 3. aug. 2012 02.51.11

Makinary:
...porque para usar dois infinitivos seguidos "Voli Regi" não se pode ter sujeito.
Não sabia dessa regra. (O_o). O problema é que apesar da frase "Voli regi absolute ĉiujn estojn" por si só não ter sujeito, no contexto da música ela tem: "Viro tropotenca, malmodera kaj malprovizite de interago". O que eu faço então? O trecho original é:
Homem prepotente, incontinente, desprovido de interação
Quer reinar absoluto todas criaturas...
Volas regi absolute ĉiujn estojn

Makinary (Vise profilen) 5. aug. 2012 15.24.51

Valeu, Flipe.

Tilbage til start