Mesaĝoj: 10
Lingvo: English
Vespero_ (Montri la profilon) 2012-oktobro-25 15:54:26
I'm wondering about exactly what it says in the title: What are some speech patterns involved in swearing and being rude?
I mean, I know swear words, but this kind of thing is usually very colloquial. In English, we like to use ours as emphatic expletives (ekz. "I'm so fucking done." ), in fact I think that's the most common use of them.
But how does one produce a similar effect in Esperanto? You can't really just put "fikinte" in front of a verb and expect to make sense, but at the same time, trying to convey linguistic nuances is important in translation and being able to vary speech is useful in writing.
I don't have much experience with casual conversation and I've never really met an Esperantist who was really rude or anything, so if anyone could help or point me towards some literature that might help I'd be very thankful.
darkweasel (Montri la profilon) 2012-oktobro-25 17:21:37
In general it is true that this is a linguistic field not yet very evolved in Esperanto. You may find some information in the Wikipedia article on Esperanto profanity and Tabuaj vortoj en Esperanto.
Bruso (Montri la profilon) 2012-oktobro-25 18:02:44

sudanglo (Montri la profilon) 2012-oktobro-26 11:23:49
In English you can say, for example, 'Disgraceful!'
And if you want to express the intensity of your reaction you can say 'Blxxxy disgraceful!'
Similarly you can say 'No way!' and 'No fxxxing way!' (when rejecting something with greater force).
The question is how to create such emotional intensifiers for Esperanto.
I suspect there are few possibilities under rule 15 - the direct importation of international words. Are there perhaps international metaphors such that we can extend the application of some existing word from its literal sense?
If neither of these routes suggest a solution then we must innovate with an arbitrary neologism (perhaps more than one to accommodate different degrees of intensity). Any suggestions? What sounds emotional?
Ĉu ŝeke, efe, faĉe, pute? I quite like the sound of 'tute pute ne' for 'No xxxing way' with its evocation of putino and the idea of the inconvenience of disappearing into a puto.
Efe seems a likely candidate with its sound link to furzi, feki, fiki, far(aĉ)i, fumi, fali.
Tjeri (Montri la profilon) 2012-oktobro-26 13:53:45
Vespero_ (Montri la profilon) 2012-oktobro-26 15:33:17
sudanglo:Now this is a very curious case of synchronicity. This very morning I woke up with the idea of putting up a post on the subject of the lack of emotional intensifiers in Esperanto.I like those ideas
In English you can say, for example, 'Disgraceful!'
And if you want to express the intensity of your reaction you can say 'Blxxxy disgraceful!'
Similarly you can say 'No way!' and 'No fxxxing way!' (when rejecting something with greater force).
The question is how to create such emotional intensifiers for Esperanto.
I suspect there are few possibilities under rule 15 - the direct importation of international words. Are there perhaps international metaphors such that we can extend the application of some existing word from its literal sense?
If neither of these routes suggest a solution then we must innovate with an arbitrary neologism (perhaps more than one to accommodate different degrees of intensity). Any suggestions? What sounds emotional?
Ĉu ŝeke, efe, faĉe, pute? I quite like the sound of 'tute pute ne' for 'No xxxing way' with its evocation of putino and the idea of the inconvenience of disappearing into a puto.
Efe seems a likely candidate with its sound link to furzi, feki, fiki, far(aĉ)i, fumi, fali.

whysea (Montri la profilon) 2012-oktobro-26 16:12:25
And while "fikinte" does sound a little awkward, I think "fikaĉe" sounds better. "Fikinte" gives you a definite mental image of the past tense and someone doing and action and so on--I think that's why it's bothersome. Something like "fike" or "fikaĉe" is way less definite and puts more emphasis on the root meaning and the overall sound rather than on the grammatical role of the word (curses often end up being ungrammatical in favor of sounding good anyway, at least in English). Also I like fikaĉe because it simultaneously means "rotten/terrible fuck" and "shameful/nasty mush" (both in adverb form obviously).
robbkvasnak (Montri la profilon) 2012-oktobro-26 16:26:40
jcelko (Montri la profilon) 2012-decembro-11 03:07:31
... so if anyone could help or point me towards some literature that might help I'd be very thankful.NATIONAL LAMPOON, November 1972, Vol. 1, No. 32, "How to Talk Dirty in Esperanto", By Kichard Bonker and Henry Beard; Illustrated by Bruce Cochran
sudanglo (Montri la profilon) 2012-decembro-11 12:34:51