Al la enhavo

How to say these words in Esperanto

de InsaneInter, 2013-januaro-29

Mesaĝoj: 5

Lingvo: English

InsaneInter (Montri la profilon) 2013-januaro-29 20:37:16

Hey! I'm brand new here and I've been studying this language for a week and I'm lovin' it! I already know all the "Basic Phrases"! Anyway, how do you say these words and phrases in Esp.:

I'm sorry
Please
Pantheist
Sacreligious
Anime
Manga
Bisexual
Lesbian
Peace out, yo!
Horror

Thanks for your time! Gzis!

whysea (Montri la profilon) 2013-januaro-29 21:19:33

I'm sorry - Mi bedaŭras
Please - (1) Bonvolu; (2) mi petas
Pantheist - Panetisto
Sacreligious - I honestly don't know. Kontraŭreligia would be my guess, though that's more like "antireligious".
Anime - I usually just say "animeo" for this one.
Manga - Like the above, I typically say "mangao".
Bisexual - Ambaŭseksema
Lesbian - Lesba
Peace out, yo! - There's no direct translation. Maybe "Pacon al vi, jo!"
Horror - Hororo

Breto (Montri la profilon) 2013-januaro-29 21:40:52

InsaneInter:Hey! I'm brand new here and I've been studying this language for a week and I'm lovin' it! I already know all the "Basic Phrases"! Anyway, how do you say these words and phrases in Esp.:

I'm sorry
Please
Pantheist
Sacreligious
Anime
Manga
Bisexual
Lesbian
Peace out, yo!
Horror

Thanks for your time! Gzis!
Several of these, and many other words, can be found using the Vortaro to the right of the screen. I have also found the Reta Vortaro to be very useful.

"I'm sorry" can mean a couple different things, depending on context. If you are expressing regret, you probably want "Mi bedaŭras". On the other hand, if you are apologizing, I think you probably want "Pardonu min, mi petas".

"Please" I've seen as "bonvolu" and as "mi petas", which each work a little differently grammatically. "Please do something" might be "Bonvolu fari ion" or "Faru ion, mi petas". Admittedly, I'm a bit new myself, so I'm afraid I'm a little unclear on how specifically the two are different.

The Wikipedia article on pantheism links to a Vikipedio counterpart called Panteismo, so I suspect "Pantheist" might be something like "Panteismano" or "Panteisto".

"Sacrilegious" has a root on the reta vortaro for "Sakrilegia", but personally I think I'd prefer "Malpia" (literally "opposite of pious").

"Anime" and "Manga" are both simple and anticlimactic as "Animeo" and "Mangao".

"Bisexual" yields "Ambaŭseksema" in the vortaro on this site.

"Lesbian" seems to be "Lesbo" from the same source, but note that, when capitalized "Lesbo" is also a Greek island. "Lesbanino" comes up as well, but can also refer to a person who lives in Lesbos.

"Peace out, yo!"..........yeah, I got nothin'.

"Horror" seems to translate as "Hororo" if you are talking about the emotion, or as "Abomeno" if you mean a horrible thing. Those, too, are from the vortaro built into this site.

I hope this is helpful (and accurate, accurate for that matter).

Hector91 (Montri la profilon) 2013-januaro-29 22:58:59

Great answer! vey useful!
I usually wonder how I can say many words in esperanto wich are colloquial and up-to-date or very particular but The Vortaro doesn´t shows this words. And i don´t Know how to use my own vortaro either.

pdenisowski (Montri la profilon) 2013-januaro-30 01:04:42

Breto:"Sacrilegious" has a root on the reta vortaro for "Sakrilegia", but personally I think I'd prefer "Malpia" (literally "opposite of pious").
I prefer "malpia" as well.

Amike,

Paul

Reen al la supro