Al la enhavo

"nosotros" inclusivo/exclusivo en esperanto

de Ventovojo, 2007-oktobro-29

Mesaĝoj: 3

Lingvo: Español

Ventovojo (Montri la profilon) 2007-oktobro-29 19:32:20

Qué tal muchachos. Como tengo un interés en idiomas, me he fijado en este detalle y quisiera saber su opinión. No estoy segura si hago lo correcto pues no sé si se ha conversado sobre esto, si es así pueden responderme algunas preguntas más abajo.

Desde que estudié Quechua, (más tarde en otros idiomas) vi por primera vez el nosotros incluyente/excluyente y que en español y por supuesto esperanto no tiene. Por ejemplo, si estuviese perdida en un camino y veo a unas personas y que sólo me alcanzan a decir “nos dirigimos al parque” no conseguiría respuesta muy clara, y en esperanto sucedería algo igual, no? Bueno, no sé qué mejor ejemplo dar, además no soy una experta en lenguaje pues tengo trece años.

No intento hacer una “reforma” ni nada de eso, pues esperanto me gusta como es. Tampoco creo que sea un detalle muy grave; simplemente quisiera saber, como ya dije, qué opinan.

unas preguntas

*podrian aclararme qué significan “des” “nu”, “ja“, “ju”.
*es válido agregar “cxu” antes de palabras “ki-“?

Jen cxio sal.gif gxis

Rao (Montri la profilon) 2007-novembro-01 18:43:02

No existe tal dinstinción en esperanto. "Ni" puede significar "mi kaj vi" o "mi kaj alia(j) homo(j) kun aux sen vi".

(No hablo español muy bien, pero puedes comprender, no? ridulo.gif)

henma (Montri la profilon) 2009-februaro-10 12:46:46

En primer lugar: "Saluton samlandanino!" ¡Qué gusto encontrar a alguien de Chile acá! Si estás en Santiago, te informo que nos estamos juntando el segundo domingo de cada mes (en marzo, el 8) en la Plaza Brasil. Escríbeme para más detalles.

En segundo lugar, Rao, escribes en español perfectamente.

Las preguntas que quedaron pendientes:

Nu, significa "bueno", pero no en el sentido de "bona/bone" sino el que usamos cuando decimos: "Bueno, creo que me tengo que ir...". Más bien como para pedir la atención antes de tu frase.

Ju y Des se usan juntos y con pli (o malpli), en las frases del tipo "mientrás más ..., más ...".

Ejemplos: "ju laboro pli publika, des pli granda la kritiko" = "mientrás más público el trabajo, más grande la crítica", "ju pli da mono, des pli da zorgo" = "mientrás más dinero, más preocupación"

Se puede usar la frase "des ..., ju ..." para dar un énfasis distinto, por ejemplo: "mi des pli lin ŝatas, ju pli mi lin konas" = "mejor me va a caer, mientras más (a medida que) lo conozca"

Puedes usar malpli en vez de pli en cualquiera de las dos partes, ejemplo: "homo estas des pli feliĉa, ju malpli da bezonoj li havas" (traducción de tarea ;-D)

Respecto a "ja", es para dar énfasis a una frase, por ejemplo "mi ja scias" es como decir "SÍ (lo) sé" ... perfectamente se podía decir "mi scias", pero al agregar JA le das más fuerza al verbo.

Espero que sirva de algo, saludos y espero que sigas con el interés y nos conozcamos en persona... no somos muchos en Chile, pero vamos creciendo...

Kore kaj amike,

Daniel.

Reen al la supro