Al la enhavo

Przywilej lokalnych języków

de BartexXx310, 2013-junio-22

Mesaĝoj: 10

Lingvo: Polski

BartexXx310 (Montri la profilon) 2013-junio-22 21:32:53

Zauważyliście że my polskojęzyczni esperantyści posiadamy taki przywilej na tym forum i w tej grupie że możemy debatować o wszystkim i nie będziemy z tego rozliczani przez innych esperantystów ?, ponieważ język polski jest tylko językiem lokalnym tego kraju. Czasami na przykład się zdarza ze to co napiszą anglojęzyczni lub nawet hiszpańskojęzyczni jest często rozliczane na głównym esperanckim forum. Co wy o tym sądzicie ?

x1004 (Montri la profilon) 2013-junio-23 06:56:42

BartexXx310:Zauważyliście że my polskojęzyczni esperantyści posiadamy taki przywilej na tym forum i w tej grupie że możemy debatować o wszystkim i nie będziemy z tego rozliczani przez innych esperantystów ?, ponieważ język polski jest tylko językiem lokalnym tego kraju. Czasami na przykład się zdarza ze to co napiszą anglojęzyczni lub nawet hiszpańskojęzyczni jest często rozliczane na głównym esperanckim forum. Co wy o tym sądzicie ?
Nie bądź tego taki pewny. Dzisiaj tekst polski sobie bez problemów przetłumaczysz na google:

"Have you noticed that we were Polish-speaking Esperanto speakers have such a privilege in this forum and in this group we can discuss everything and we will not be held accountable by the other Esperanto?, Because the Polish language is only the local language of the country. Sometimes, for example, this happens with what they write or even Spanish-English speakers are often settled on the main forum Esperanto. What do you think about this?" (z błędami, ale dla anglojęzycznego zupełnie zrozumiałe)

"Haben Sie bemerkt, dass wir polnisch sprechenden Esperanto Lautsprecher haben ein solches Privileg in diesem Forum und in dieser Gruppe können wir alles besprechen und wir werden nicht zur Verantwortung gezogen werden durch die andere Esperanto?, Weil die polnische Sprache ist nur die lokale Sprache des Landes waren. Manchmal, zum Beispiel, so geschieht dies mit dem, was sie schreiben oder auch Spanisch-englische Muttersprachler sind oft auf der Haupt-Forum Esperanto abgewickelt. Was wissen Sie darüber?" (to samo z niemieckim)

"¿Ha notado que eran hablantes de esperanto de habla polaca tiene un privilegio en este foro y en este grupo se puede hablar de todo y no tendrán que rendir cuentas por la otra Esperanto?, Porque la lengua polaca es sólo el idioma local del país. A veces, por ejemplo, esto ocurre con lo que escriban o incluso altavoces español-inglés a menudo se instaló en el principal foro de Esperanto. ¿Qué piensas sobre esto?" (Hiszpan też zrozumie).

"有你注意到,我們是講波蘭世界語揚聲器有這樣一個特權在這個論壇,在本組中,我們可以討論一切,我們將不被舉行交代其他世界語?,因為只有在當地語言的國家波蘭語言。有時會發生,例如,講英語或講西班牙語,甚至往往是結算的主要論壇世界語寫什麼。你怎麼看這個問題?" (tego nie jestem w stanie sprawdzić, ale pewnie też zrozumiałe)

Wniosek:

"Cave quid dicis, quando, et cui" (to po łacinie)

espek (Montri la profilon) 2013-junio-23 21:02:23

Tutaj się nikogo nie rozlicza, tutaj od razu usuwa się wątki, całe posty, a nawet użytkowników. W imię równości.

inutix (Montri la profilon) 2013-junio-23 21:11:13

Dzieje się tak pewnie dla tego, że językiem polskim posługuje się niewielu użytkowników (na lernu), a sam język polski jest na tyle trudny, że tłumaczenie automatyczne daje dość kiepskie rezultaty. Dostawałem już posty automatycznie tłumaczone na polski ( na innym forum) i niewiele mogłem z nich zrozumieć. Natomiast gdy dostawałem tą samą treść w tłumaczeniu na angielski i później tłumaczyłem ją polski było o wiele lepiej. Podejrzewam, że na fińskim forum też nie włączają się do dyskusji ci którzy tego języka nie znają, podobnie jak węgierskim czy wietnamskim. Co do języka hiszpańskiego to trzeba mieć świadomość, że posługuje się nim również pół Ameryki Południowej i Większość Ameryki Łacińskiej , a i w USA jest to język rozpowszechniony.

malpisano (Montri la profilon) 2013-junio-25 14:39:44

Dokładnie, swego czasu dostałem tutaj ostrzeżenie za obrażanie języków i ich głośników. Dopóki nie skojarzyłem, że głośnik po angielsku to "speaker", to nie wiedziałem, o co zacz.

x1004 (Montri la profilon) 2013-junio-25 16:25:17

malpisano:Dokładnie, swego czasu dostałem tutaj ostrzeżenie za obrażanie języków i ich głośników. Dopóki nie skojarzyłem, że głośnik po angielsku to "speaker", to nie wiedziałem, o co zacz.
No widzisz, nawet w polskim musisz znać angielski. Do czego to doszło już...

Kirilo81 (Montri la profilon) 2013-junio-25 18:41:43

Esperanto Lautsprecher
"esperanckie głośniki" ridego.gif - widać że Google Translate używa angielskiego na tłumaczenie w inne języki.

x1004 (Montri la profilon) 2013-junio-25 19:06:45

Kirilo81:
Esperanto Lautsprecher
"esperanckie głośniki" ridego.gif - widać że Google Translate używa angielskiego na tłumaczenie w inne języki.
Maszynowe tłumaczenie na inne języki nie dorówna tłumaczeniu wykonanemu przez człowieka, chyba że komputery otrzymają duszę. Jestem informatykiem i trochę znam się na tych rzeczach. Komputer to durna, bezmyślna maszyna, która tłumaczy tekst dosłownie - te lepsze programy translatorów próbują stosować jakieś sztuczki typu baza zwrotów, statystyka słów, itp. Daje to wierność do 70-80% (w tekstach technicznych z wąskiej dziedziny nawet 90%). Komputer nie rozumie przecież tłumaczonego tekstu, gdyż rozumienie to domena istot inteligentnych. Musicie poczekać, aż sztuczna inteligencja stanie się faktem, ale czy wtedy komputery będą chciały tłumaczyć teksty takim tłumokom, jakimi dla nich będziemy my? Przecież lenistwo to też cecha istot inteligentnych. A co będzie, jak się zbuntują? Dzień Sądu?

pdenisowski (Montri la profilon) 2013-aŭgusto-06 23:02:35

inutix:Dzieje się tak pewnie dla tego, że językiem polskim posługuje się niewielu użytkowników (na lernu), a sam język polski jest na tyle trudny, że tłumaczenie automatyczne daje dość kiepskie rezultaty. Dostawałem już posty automatycznie tłumaczone na polski ( na innym forum) i niewiele mogłem z nich zrozumieć. Natomiast gdy dostawałem tą samą treść w tłumaczeniu na angielski i później tłumaczyłem ją polski było o wiele lepiej. Podejrzewam, że na fińskim forum też nie włączają się do dyskusji ci którzy tego języka nie znają, podobnie jak węgierskim czy wietnamskim. Co do języka hiszpańskiego to trzeba mieć świadomość, że posługuje się nim również pół Ameryki Południowej i Większość Ameryki Łacińskiej , a i w USA jest to język rozpowszechniony.
Uważaj! Jestem amerykaninem, nigdy nie byłem ani w Polsce ani w Wietnamie, ale umiem mówić zarówno po polsku jak po wietnamsku. ridulo.gif

Amike,
Paul

inutix (Montri la profilon) 2013-aŭgusto-07 14:03:57

Nie mam się czego bać. Moje gratulacje , że nauczyłeś się polskiego. Natomiast twoje nazwisko zdradza mi, że Polska nie jest ci całkiem obca. W USA język polski wcale nie jest rzadkością, jest tam liczna polska emigracja. Język wietnamski też jest licznie reprezentowany. Zaskakująca może być tylko znajomość wietnamskiego i polskiego równocześnie.
Pozdrawiam .

Reen al la supro