Al la enhavo

RUMEUR : Le Film "HOME" de Y.A. BERTRAND a un titre... en Esperanto !

de erikano, 2009-junio-08

Mesaĝoj: 10

Lingvo: Français

erikano (Montri la profilon) 2009-junio-08 12:28:31

Profitant des liens entre écologie et esperanto...

... Je tente de faire passer la « rumeur » suivante :

Le film "HOME" de Yan Arthus Bertrand* a un titre à « double-sens », anglais-esperanto :

« HOME» = "Chez-soi" (ou "chez-nous") en anglais et… "HUMAINEMENT" en Esperanto !
(prononcé : "hom-é" bien sûr...)

Double-sens symbolisant très bien à mon avis la dimension « écologiste MAIS humaniste » du discours de Y. A. Bertrand (à l'inverse de certaines tendances "écolofondamentaliste" ou "naturaliste" existant chez une petite partie des "défenseurs de la nature"...)

Intéressante hypothèse, non ?

Si l'idée de cette "rumeur" vous amuse, vous pouvez donc comme moi vous amuser à rajouter un commentaire "de soutien" dans ce sens sur le site de "Home" (site Youtübe):

http://www.youtube.com/homeprojectfr

... Ou encore raconter cette "interprétation" n'importe où ailleurs, par exemple quand vous envoyer des messages pour suggérer à des amis de regarder ce magnifique film, gratuitement et en HD sur Youtube.

Il va de soit par ailleurs, que la rumeur prendrait de l'ampleur si un espérantophone compétant (en langue et en bidouillage vidéo) pouvait proposer un sous-titrage espéranto du film. Et d'ailleurs, peut-être (sans doute ?) que l'équipe du film se l'appoprierait bien volontiers ! Ils cherchent à diffuser dans le maximum de langues. Donc...

* : Y. A. Bertrand qui a par ailleurs fait savoir partout qu’il votait « pour les verts depuis René Dumon » et qu’il n’était pas du tout gêné de l’influence éventuelle de la diffusion de son film sur le résultat des élections :
http://www.youtube.com/watch?v=YZJbTwghS4Y

Cylelia (Montri la profilon) 2009-junio-09 07:46:47

Pfiouuuuu !
Y a tellement de commentaire sur Youtube que je n'ai même pas pu retrouver le tien. shoko.gif

Cette rumeur permettrait aussi de faire connaître l'existence de la langue non ? Les curieux se demanderont "qu'est-ce que l'esperanto ?"

Je n'ai pas encore visionné ce film (bientôt, bientôt) mais rien que de voir les commentaires ça me fait un peu peur malgajo.gif

jan aleksan (Montri la profilon) 2009-junio-09 08:57:40

Erikano,

Tu va peux être encore dire que je suis un gentil, mais je n'aime pas trop que l'on mente aux gens. Surtout que je ne pense pas que ce double sens aurait plu à YAB. Home, humainement, voudrais dire que le film stigmatise l'empreinte de l'humanité sur la terre, ce qui est vrai, mais je crois que l'objectif n'est pas forcément de faire culpabiliser les gens, mais surtout de montrer la beauté de notre home sweet home.

Pour resumer:

home (en)= "regardez ce que nous devons préserver"; connotation positive
hom-e (eo)= "regardez ce que nous détruisons"; connotation négative

Par contre, la traduction en espéranto est un farendaĵo.

ridulo.gif,

Thomas_ (Montri la profilon) 2009-junio-09 09:52:46

jan aleksan:

Pour resumer:

home (en)= "regardez ce que nous devons préserver"; connotation positive
hom-e (eo)= "regardez ce que nous détruisons"; connotation négative

Par contre, la traduction en espéranto est un farendaĵo.

ridulo.gif,
Désolé, je ne vois pas trop où est la connotation négative de hom-e (eo)... Il faut vraiment aller la chercher bien loin, et en ce cas, tu peux aussi la voir dans home (en).

Tucky (Montri la profilon) 2009-junio-09 09:59:18

jan aleksan:[…]je n'aime pas trop que l'on mente aux gens.[…]
Tout à fait d’ accord… sinon comment être pris au sérieux ?

jan aleksan (Montri la profilon) 2009-junio-09 10:11:02

Thomas_:
jan aleksan:

Pour resumer:

home (en)= "regardez ce que nous devons préserver"; connotation positive
hom-e (eo)= "regardez ce que nous détruisons"; connotation négative

Par contre, la traduction en espéranto est un farendaĵo.

ridulo.gif,
Désolé, je ne vois pas trop où est la connotation négative de hom-e (eo)... Il faut vraiment aller la chercher bien loin, et en ce cas, tu peux aussi la voir dans home (en).
Un film sur l'état actuel de la nature qui s'appelle "humainement" montrerais forcément l'empreinte de l'homme sur la planète. Je pense personnellement (comme beaucoup peu être) que cette empreinte à des conséquences globalement négative.

Mais peut-être que je vais effectivement chercher loin...

erikano (Montri la profilon) 2009-junio-09 10:47:13

jan aleksan: Un film sur l'état actuel de la nature qui s'appelle "humainement" montrerais forcément l'empreinte de l'homme sur la planète. Je pense personnellement (comme beaucoup peu être) que cette empreinte à des conséquences globalement négative.

Mais peut-être que je vais effectivement chercher loin...
PAS DU TOUT D'ACCORD, JAN ! TU FAIS ERREUR à mon avis. (Où tu y mets un petit peu de mauvaise volonté intellectuelle... okulumo.gif )

Relis mon interprétation sur la "dimension écologiste MAIS humaniste" !

Pour moi ce titre à "double sens" voudrait alors TOUT SIMPLEMENT dire :

"NOTRE MAISON COMMUNE, LA TERRE, TRAITONS LA de façon plus HUMAINE" !!!!

(et "traitons nous plus humainement entres humains des différents continents", au passage !!)

Il faut bien regarder la FIN du film, qui est extrêmement positive sur les capacités d'innovations et de rebonds des HUMAINS, par rapports aux erreurs passées !

Et à aucun moment le commentaire ne culpabilise l'humain en tant qu'espèce !!! JUSTEMENT, c'est tout le contraire !

Il s'oppose clairement à l'esprit de certains "écolonaturofondamentalistes" (comme il y en a parfois au WWF par exemple), qui feraient presque passer les animeaux en priorités !

Le BUT clairement édicté de Y.A.B, c'est d'abord le sauvetage de l'HUMANITé elle-même !!

DONC : NON ! TON interprétation ne peut pas être la bonne ! okulumo.gif

erikano (Montri la profilon) 2009-junio-09 10:48:49

jan aleksan: Tu va peux être encore dire que je suis un gentil, mais je n'aime pas trop que l'on mente aux gens. Surtout que je ne pense pas que ce double sens aurait plu à YAB.
MAIS NON !! NE CRAINS RIEN !
IL N'Y A PAS DE RISQUE DE "MENSONGE" éhonté !
C'est juste un "interprétation possible", comme on peut faire dans les analyses de poésies !!

CAR, le plus FOU, c'est que, selon plusieurs sources, CETTE RUMEUR est peut-être en fait une REALITé !!!!!!

Pour ceux qui ont un doute, se rendre immédiatemment sur cette page web, et regarder à gauche de la page, un peu en bas:

http://www.projet-esperanto.fr/

... et qui c'est qui a sa tête là, sur un site "esperanto-favorable" ??? ?? Y.A.B !!

Alors, je sais, certains vont dire : "Mais, ce site n'est même pas "en espéranto" ! "C'est juste un projet "HUMANITAIRE" (tiens, tiens... okulumo.gif) Le lien n'est pas évident...". MAIS SI !!

Les fondateurs du projet on un "tropisme" en faveur de l'Esperanto. Ils n'ont pas choisi ce nom "au hasard " (ce qui serait d'ailleurs complétement niais! Ne prenons pas les gens pour idiots)
On peut le voir dans l' "histoire" qui sert d'arrière plan au projet (voir page "actions"). Extraits :
- "un jeune garçon nommé Esperanto qui rêvait d'aventures extraordinaires. Un jour, son rêve le plus fou se réalisa. Envoyé par la déesse "Akvo".
- "les enfants mettront en scène « La fête du Suno Nigra » et la rencontre d'Esperanto avec la déesse Akvo

jan aleksan (Montri la profilon) 2009-junio-09 11:57:53

Erikano,

Moui... Peut-être que j'ai pensé un peu de travers...

erikano (Montri la profilon) 2009-junio-09 13:41:26

Sans rapport direct avec Arthus Bertrand, mais...

... autre témoignage des liens « affectifs » entre protection de l’environnement, écologie et Espéranto (y compris « hors partis politiques ») :

[url=http://www.festivaldelaterre.org/ ]http://www.festivaldelaterre.org/ [/url]

écoutez… la jolie chanson – Hymne du festival ! – et lisez la petite ligne en bas qui vous dit… en quelle langue elle est ! ! rido.gif rido.gif

P.S. :
Il y a en plus un petit drapeau, en bas à droite... que vous reconnaitrez !... et qui malheureusement ne "débouche" encore sur aucune traduction.
Encore un site écolo plus que "flagrant de bonne volonté" vis à vis de l'Espéranto... qui n'attend que la main-d'oeuvre volontaire pour traduire plus de choses! Alors : EN AVANT !! APPRENONS plus ! Puis TRADUISONS plus vite !

(Je suspend (trés provisoirement okulumo.gif ) mes interventions ici... pour améliorer et accélerer mes capacités de traduction et ma disponibilité okulumo.gif okulumo.gif ! Gxis trés bientôt !)

Reen al la supro