目次へ

Seksa neŭtraleco en la slavaj lingvoj.

Jxusteno,2019年12月26日の

メッセージ: 15

言語: Esperanto

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 14:50:26

Laŭ mi, oni povus enkonduki vorton "onu" por tiu ĉi celo. Kaj en aliaj okazoj kiam sekse neŭtralaj esprimoj ne eblas oni povus simple preni neŭtragenran vorton kun la finaĵo "e" (aŭ "o") kaj anstataŭigi tiun eon (aŭ oon) per "u". Se ne ekzistas neŭtragenra vorto je "e"/"o", oni povas preni inan vorton kun la finaĵo "a" kaj anstataŭigi tiun aon per "u".
Ekzemploj:
onu jest dobru panu - ri estas bona gesinjoro (de iu ajn sekso);
onu zrobiłu - ri faris.

sergejm (プロフィールを表示) 2019年12月26日 14:55:16

Oni ne povas tion fari. Tio estas kontraŭ naturo de slavaj lingvoj.
Ekepmple, kiel oni deklinaciu vian "onu"?

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 15:01:38

Deklinacio de "onu":
  • Nominativo -
onu
  • Genetivo -
ego/go
  • Dativo -
jemu/mu/niemu
  • Akuzativo -
je/nie
  • Instrumentalo -
nim
  • Lokativo -
nim

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 15:03:07

sergejm:Oni ne povas tion fari. Tio estas kontraŭ naturo de slavaj lingvoj.
Ekepmple, kiel oni deklinaciu vian "onu"?
Oni deklinaciu la pronomon "onu" tiel same kiel la neŭtragenran "ono", tamen rimarku ke tio ĉi ne estas objektiviga ĉar tian saman deklinacion havas la vira "on".
Tio kio estas ebla en la angla, germana, franca, hispana, portugala kaj sveda, estas ebla ankaŭ en la slavaj lingvoj, ĉu?

sergejm (プロフィールを表示) 2019年12月26日 15:41:36

Ne, oni tion ne faras, almenanaŭ en la rusan.
Oni inventas strangajn feminitivojn por profesioj, ekz. "авторка" - "aŭtorino", sed neniu zorgas pri genre neŭtrala pronomo.
En plenigota formo oni presas:
Я, <ФИО>, паспорт гражданина РФ <>, проживающий(ая) <адрес> ...
Mi, , pasporto de civitano de RF [sen ina varianto - tiel nomiĝas la dokumento] <>, loĝanta[ĉi tie oni proponas inan finaĵon por elekti] ...
Sed se tian formon oni skibas mane, oni skribas ĝustan finaĵon sen krampoj.

Estas nenia neceso inventi ian artefaritan pronomon.

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 16:28:59

sergejm:Ne, oni tion ne faras, almenanaŭ en la rusan.
Oni inventas strangajn feminitivojn por profesioj, ekz. "авторка" - "aŭtorino", sed neniu zorgas pri genre neŭtrala pronomo.
En plenigota formo oni presas:
Я, <ФИО>, паспорт гражданина РФ <>, проживающий(ая) <адрес> ...
Mi, , pasporto de civitano de RF [sen ina varianto - tiel nomiĝas la dokumento] <>, loĝanta[ĉi tie oni proponas inan finaĵon por elekti] ...
Sed se tian formon oni skibas mane, oni skribas ĝustan finaĵon sen krampoj.

Estas nenia neceso inventi ian artefaritan pronomon.
En la hispana oni provas uzi la finaĵon "-e" (anstataŭ la vira "-o" kaj virina "-a"): amigue, abuele, chique, hije, niñe, todes, une, nosotres, vosotres ktp. Ankaŭ ekzistas seksneŭtrala ununombra triapersona pronomo elle (Esperante: "ri").
En la portugala ankaŭ estas provata hispaneca maniero de solvo de la problemo, ekzemple: meninë.
En la angla jam ekzistas sekse neŭtralaj vortoj por multaj nocioj sed ne ĉiam; jen estas ekzemploj de neologismoj: ind, nibling, chibling, pibling.
En la sveda ekzistas la neologisma pronomo hen.

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 17:19:39

Eble oni povas uzi la hispanecan e-sistemon ankaŭ por la itala.

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 17:24:20

Mi renkontintas ankaŭ sciaĵon pri u-sistemo por la hispana. Do, la u-sistemo estas ne nur slava.

IgorSokoloff (プロフィールを表示) 2019年12月26日 17:34:19

Ratujte, bratuški...
Nia ambicia "galijsko kokoško" pretendas jam reformi la slavajn lingvojn...
Žustenčik, provu komence reformi vian "native" lingvon.

Jxusteno (プロフィールを表示) 2019年12月26日 17:58:30

IgorSokoloff:Ratujte, bratuški...
Nia ambicia "galijsko kokoško" pretendas jam reformi la slavajn lingvojn...
Žustenčik, provu komence reformi vian "native" lingvon.
Ho, ĉu vi estas ŝovinisto?

先頭にもどる