Ku rupapuro rw'ibirimwo

Helptraduko

ca, kivuye

Ubutumwa 17

ururimi: Esperanto

diogotux (Kwerekana umwidondoro) 9 Gitugutu 2007 16:25:53

Ne estis petata, sed por pleni, en mia lingvo estas:

"Era uma vez... (Estis unu fojo...)"

estrellarmand (Kwerekana umwidondoro) 9 Gitugutu 2007 20:42:46

Mi ĝuste rigardis la forumon kaj ĝi estis bela surprizo: tiom da tradukoj!
Mi estas tre ĝoja.
Grandan dankon, geamikoj.
Kaj certe ĉiuj lingvotradukoj estas bonvenaj.
Amike,
Estrella

Terurĉjo (Kwerekana umwidondoro) 9 Gitugutu 2007 20:48:23

Однажды в студёную зимнюю пору...
Давным-давно в тридевятом царстве...
Как-то раз повстречались...

Nadjeta (Kwerekana umwidondoro) 17 Gitugutu 2007 15:56:02

sal.gif Saluton !

Mi estas eta lernantino de Rusia kaj Esperanta lingvo. Mi vidis vian anoncon do anstataŭ traduki tiujn vortojn al tiujn lingvojn, mi donos al vi retadreson kiun estos tre utila al vi. En Esperanto vi povas traduki al: [ FOJE ], La retadreso kie vi povas traduki al plurajn lingvoj estas:

www.babelfish.altavista.com

Mi esperas tio povas helpi al vi, mia privata retadreson estas

korjenevskaja@yahoo.co.nz

Koredankon,
Nadja Openmind Korjenevskaja

yugary (Kwerekana umwidondoro) 19 Gitugutu 2007 05:53:18

En la korea lingvo, oni diras "호랑이가 담배 필 적에", kio laŭvorte signifas "Kiam tigroj fumadis tabakon . . ."

Gary Yu

BasCostBudde (Kwerekana umwidondoro) 26 Gitugutu 2007 08:57:50

En la Nederlanda:

Er was eens

kaj se temas pri pluralo:

Er waren eens

Trold (Kwerekana umwidondoro) 27 Gitugutu 2007 09:23:41

En la dana:
Der var engang

Subira ku ntango