Ku rupapuro rw'ibirimwo

natives et factice

ca, kivuye

Ubutumwa 4

ururimi: Français

opajpoaj (Kwerekana umwidondoro) 30 Nzero 2018 22:42:44

​Biron a le verbe haut, le glossaire pléthorique et les phonèmes deux fois impondérables, la grammaire excentrique, les badigoinces fixes ou plastiques, l'acclimatement élastique, le tonus pugnace, l'accentuation implexe et énigmatique. Il parle avec primesaut ; il fait trisser celui qui l'entretient : il ne goûte qu'avec épicaricacie l'accent allochtone. Il hisse d'ubiquitaires couleurs et prétend y enrôler son monde : il profère, pour ce faire, et il éructe, tant et plus. Il bourdonne le jour, il bourdonne la nuit, et pernicieusement : il sape avec constance. Il occupe aux tables Desktop et aux jeux Montcuq plus de place qu'un autre. Nec pluribus impar ; il se tait, et l'on ne pipe ; il continue de parler, et l'on jabote : tous se corrompent sous lui. Il brise là ; il tance d'importance ceux qui, mutatis mutandis, l'ont précédé : Ellon, Latton, Denton, Ugon ; on ne l'interrompt pas, on l'écoute aussi longtemps qu'il veut parler ; on est de son avis, on donne dans sa post-vérité. S'il s'assied, vous le voyez ou s'avachir dans un fauteuil, ou croiser deux doigts crânes sur la tempe, ou hérissonner le sourcil, ou se lustrer le bord du melon pour bluffer sa société, ou s'affubler de quelque couvre-chef tapageur, incongrûment, par fierté et par audace. Il est bath, il rit à belles dents, il piaffe, il bout, il n'a d'autres indénombrables règles que les siennes, il est initié, dessalé, affranchi ; et certes, il ne manque ni de talent ni d'esprit ni d'humour. Biron il est.

Zéon saisit de son i, infiniment, l'infinitif ; Zéon saisit de son a, sans entorse, l'adjectif ; Zéon saisit de son o, sempiternellement, le nom ; Zéon saisit de son e, communément, l'adverbe : hoir des hoirs, arborant de tels sésames, tout paon a tout pour plaire, mais l'erre du monde désespère Zéon... Ainsi né sous la bonne étoile, il est bon teint, a l'œil vert, le corps sec, censément, pour qui ne le dévisage ; il braille peu, mais toujours avec allégation ; il est philosophe, visionnaire, et il a avec ce port irréductible l'air thaumaturgique. Il oublie de dire qu'il ouvre à la Conspiration, ou qu'il habite déjà tant d'intelligences ; il le fait quelquefois : et ceux à qui il parle de le couvrir de brocards. Il conte en une langue nette, précise, sans équivoque ; certes, qui a ses poètes ; il ne se fait écouter ni des bien en cour, ni des controversistes. Il apparaîtrait volontiers juste-milieu : il est va-t-en-paix, panacée à toutes mains. Il est complaisant, flatteur, empressé ; il est diffus sur sa philosophie, quelquefois occultée ; il est celui qui espère, qui espère, qui espère. Il marche à petit pas, à petits pas, à petits pas, invinciblement, malgré la schlague, et le knout, et l'omerta. Il n'ose lever les yeux sur l'ignorance crasse des entichés de Biron. Il est du nombre de ceux qui appellent de leurs vœux l'orbe unanime des chants humains trop longtemps débandés ; il allègue sa propédeutique, il nantit de sa commodité, il gratifie de son intelligibilité. Il occupe ainsi tout lieu, il fait sienne toute place ; il chemine dans le catimini, indifférent à la pesante mais stérile sourdine de la presse ; il prospère dans les éthéréens réseaux de lumière ; il s'ubiquite presque incognito. Si, de nouveau, on le prie narquoisement de révéler son jeune et factice habitus, l'opulence de ses si faciles agréments ne laisse pas de l'honorer de coquecigrue voire de paonneau : à la jouer ou y donner, il se prête volontiers ; intempérant zélateur il embrasse tout prosélyte, et il cornaque tout néophyte ; richissime en expectative, il demeure paria en crédit auprès des pompeuses instances internationales, et pétalisé, ostracisé même, par l'exploitation de ce système – os des os – lui refusant l'accès immédiat à ses diacritiques. Il attend ses heure et heur, Zéo.

(sur un air de J. de L.B.)

Altebrilas (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruhuhuma 2018 22:45:18

Mi ne ĉion komprenis, ĉu temas pri iuj esperantistoj?

opajpoaj (Kwerekana umwidondoro) 3 Ruhuhuma 2018 17:19:40

ĉu temas pri iuj esperantistoj?
Ne nepre. [Absolument pas ?]
Pour le dire sans amphigouri, il s'agit d'amphigouris humoristiques et d'humeur !
Nepre ne ! [Pas du tout !]

Bovi (Kwerekana umwidondoro) 10 Ntwarante 2018 10:47:54

Sometimes I'm confused like you are with me.


สมัคร sbobet
-------------------------------------------
http://sbo-sbobet.co.com/register/

Subira ku ntango