K vsebini

Metaforoj en esperanto

od LM59650, 06. september 2019

Sporočila: 7

Jezik: Esperanto

LM59650 (Prikaži profil) 06. september 2019 10:10:47

Saluton

Metaforoj estas ofta en tradiciaj lingvoj.

ekzemplo :
Engla : "It rains cats and dogs"
Franca : "Il pleut des cordes", "Il tombe des cordes", "Il pleut des hallebardes", "Il fait un temps de chien", ...

En esperanto, la significo estas : "Pluvegas"
Ĉu vi konas ekvivalentan metaforon ?

Ĉu vi konas aliajn metaforojn ofte uzata en esperanto ?

sudanglo (Prikaži profil) 06. september 2019 13:10:06

Metafora aŭ figura uzo estas ofta en Esperanto. Serĉu sur kiu ajn paĝo de PIV.

Sed la nacilingvaj ekzemploj kiujn vi donis estas idiotismoj, kaj ĝenerale Esperanto evitas tiujn, pro evidentaj kialoj. Ne helpas interkompreniĝon se oni ne povas deĉifri la signifon de la vortoj mem.

Por angla-lingvano estas tute ne elrezonebla kia estas vetero de hundo (temps de chien).

Se vi volas pli viglan alternativon por 'pluvegas' necesas elpensi esprimon kies senco estas klara/divenebla.

La pluvo falas torente?

LM59650 (Prikaži profil) 09. september 2019 06:31:08

"La pluvo falas torente" ŝajnas bona traduko.
Estas nur ekzemplo.

Ĉu ekzistas en esperanto kompleksaj esprimoj (ne simplaj vortoj aŭ gramatikaj konstruoj), kiu ne havas laŭliteren tradukon en aliaj lingvoj ?
Ŝajnas, ke la respondo estas ne, sed mi ne estis certa pri tio.

sudanglo (Prikaži profil) 09. september 2019 11:08:25

Por kio utilas idiotismoj en Esperanto, kies celo estas internacia interkompreniĝo?

Tamen mi supozas ke estas sufiĉe da esprimoj/vorto kiuj estas nur klarigebla en iu nacia lingvo per tuta frazo. (ekz. Ne krokodilu)

Kaj estas parolturnoj kiuj bildece prezentas iun ideon. Tiajn vi trovos en la Proverbaro

Eble vi trovos tie kelkajn kies signifo ne estas klara laŭ la vortoj.

Unu kiu mankas en tiu kolekto sed kiu tamen estas ĝenerale konata - "Esperanto, edzperanto".

Altebrilas (Prikaži profil) 24. september 2019 10:03:35

http://www.expressio.fr/expressions/tomber-pleuvoi...

Tiu ligilo (bedaŭrinde en la franca) ŝajnas al mi trafa. Ĝi donas internacian liston.

Altebrilas (Prikaži profil) 24. september 2019 10:17:27

https://www.loc.gov/rr/scitech/mysteries/rainingca...

Ankaŭ tiu estas interesa (anglalingve).

Zam_franca (Prikaži profil) 24. september 2019 10:26:37

Iru tien kaj elaŭtiĝadu http://lingvo.info/eo/lingvopedia/esperanto (Kun la voĉo de Filipeto !)


Elektadis sen fino, edziĝis kun porkino.

Fadeno iras, kien kudrilo ĝin tiras.

Nokte eĉ monstro estas belulo.

Dancu diabloj, sed ne en mia arbaro.

Nazaj na začetek