Đi đến phần nội dung

Qual a diferença entre "Li estas fama" para "Li estas famulo"?

viết bởi Antonio01, Ngày 28 tháng 12 năm 2018

Tin nhắn: 6

Nội dung: Português

Antonio01 (Xem thông tin cá nhân) 22:46:58 Ngày 28 tháng 12 năm 2018

As duas frases parecem possuir o mesmo significado, porém a escrita é diferente. Quando devo usar uma ou outra? É opcional?

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 13:22:14 Ngày 29 tháng 12 năm 2018

"Li estas fama" estas esprimo taŭga por ĉiu persono. "Li estas fama trejnisto, muzikisto ktp." "Li estas famulo" signifas minimume al mi, ke persono estas konata pri iu trajto kaj preskaŭ ne alie. Ekz. "ĉiuj" konas David Beckham kiel futbalisto, ne kiel privata persono.

Vidu Vikipedion.

weldir1 (Xem thông tin cá nhân) 10:50:34 Ngày 05 tháng 1 năm 2019

Mi ne komprenas.

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 18:30:10 Ngày 06 tháng 1 năm 2019

@weldir

Vi povas esti fama pro via kapablo kuiri, ludi futbalon, pentri ktp., sed pri ĉi tiu trajto scias nur malmultaj homoj. En la fino vi estas ordinara homo, vi ne estas famulo.

Vi kaj mi konas David Beckham nur per televidilo, gazetoj ktp. Li estas famulo, ne ordinara homo.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 13:25:02 Ngày 07 tháng 1 năm 2019

la du frazoj havas saman bazan signifon aux baze samsignifas. sed nuance?

"ulo" estas iomete lontaniga.
"mi dormas kun ENTO ronkanta" ekstremigas saman nuancon.

Valéria21 (Xem thông tin cá nhân) 18:52:35 Ngày 30 tháng 5 năm 2019

fama - tradução " famoso" não se refere a uma pessoa especifica. Exp. todos são famosos naquela banda.
"FAMULO" tradução " um cara famoso" ---- você está se referindo a uma pessoa da banda! exp. o baterista é famoso (o cara famoso)

Quay lại