Đi đến phần nội dung

Suffix "ino"

viết bởi Ploppsy32, Ngày 14 tháng 12 năm 2019

Tin nhắn: 159

Nội dung: English

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 05:17:17 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

I think, Gender War gives to Esperanto less respect. More better if appear two dialects which use different fractions, komencantoj should elect, do he/she will accept changes.
But if the changes will be big, they will became not dialects, but languages.

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 09:34:12 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

sergejm:I think, Gender War gives to Esperanto less respect. More better if appear two dialects which use different fractions, komencantoj should elect, do he/she will accept changes.
But if the changes will be big, they will became not dialects, but languages.
Well said.

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 09:40:54 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

Ploppsy32:
Zam_franca:
Ploppsy32:Have those proposals surfaced as a solution to replace gender-biased ken words such as patro/patrino?
Please read mi answer. Ĵusteno's system does not work, this is more a problem than a solution!
your "parenco" system does not work, because there's already a root for that, and it's patr'. Esperanto is suitable almost only because of its regular grammar.
And that would be an exception!

Neduuma patro, neduum-patro, are working well. Esperanto does not need exceptions
the root "patr" is not working well. As culture has change language should change with it. We need to remember that language is fluid and there is nothing wrong with having an exception if it means modernizing the language and correcting old fashioned gender bias words. The creators of language Ido or Reformed Esperanto intentionally put in some exceptions to avoid this problem and it works fine and is less controversial. If Esperanto were to achieve gender symmetry I believe many more people would respect it and be willing to learn it. Words like these can be a complete turn off to people and may damage the chances of the language being accepted for international communication.
You are wrong. Esperanto does not aim being perfect and if you believe this, it means that you have been misinformed.
Esperanto is a real language, spoken in events almost everyday on earth.
Learn to consider Esperanto as you are considering English, French or Danish, not as you are considering Ido.
Esperanto is also living out of the internet.
In fact, Ido is almost nothing out of the internet : it has only, at most, 5000 speakers.

Ploppsy32 (Xem thông tin cá nhân) 23:57:24 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

sergejm:I think, Gender War gives to Esperanto less respect. More better if appear two dialects which use different fractions, komencantoj should elect, do he/she will accept changes.
But if the changes will be big, they will became not dialects, but languages.
I like that idea.

Ploppsy32 (Xem thông tin cá nhân) 00:08:14 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

Tin nhắn đã bị ẩn.

Ploppsy32 (Xem thông tin cá nhân) 00:09:40 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

Tin nhắn đã bị ẩn.

Ploppsy32 (Xem thông tin cá nhân) 00:10:51 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

"You are wrong. Esperanto does not aim being perfect and if you believe this, it means that you have been misinformed."

I never said that Esperanto aims to be a perfect language. Since language is a reflection of culture and culture is a way people live life and people are imperfect there is no perfect language. However, the way people live life changes and the language should change as well.

"Esperanto is a real language, spoken in events almost everyday on earth."

Of course, I know Esperanto is a real language I have never doubted that.

"Learn to consider Esperanto as you are considering English, French or Danish, not as you are considering Ido."

I do not know what you mean by this.

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 11:45:18 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

"Learn to consider Esperanto as you are considering English, French or Danish, not as you are considering Ido."
Esperanto is more like English than Ido.
However, the way people live life changes and the language should change as well.
We don't change languages just like that, especially with such a new changement!
We don't create unuseful affixes to make a language gender-neutral or I don't know what.
Because a language has a cultural heritage. I don't want the modern Esperanto to become an "old Esperanto".
Esperanto needs stability.
The creators of language Ido or Reformed Esperanto intentionally put in some exceptions to avoid this problem and it works fine and is less controversial. If Esperanto were to achieve gender symmetry I believe many more people would respect it and be willing to learn it. Words like these can be a complete turn off to people and may damage the chances of the language being accepted for international communication.
If you really think this, you are a reformist who does not specially like Esperanto, and who is simply trying to alterate the only arte-farita language which suceeded, as an opportunist would do.

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 20:09:35 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

Ploppsy32:
Jxusteno:
Ploppsy32:Do any of you all feel that words such as viro/virino, patro/patrino, frato/fratino, etc linguistically excludes women and nonbinary people just as the pronoun "li", in some peoples opinion, is linguistically exclusive?
The English "nephew" and "niece" also are male and female respectively. For this reason, one has proposed the new gender-neutral word "nibling". Also there is a proposal to write "fiancé" instead of "fiancée"... In Esperanto one also has proposed a new gender-neutral words, e. g. "parento" for "parent". If you want to say "mother" in Esperanto, you can just add the female suffix -in-: "parentino" if you want to say "father" in Esperanto, you can add the unofficial male suffix -iĉ-: "parento"; if you want to say "non-binary parent" in Esperanto, you can add the unofficial non-binary suffix "-ip-": "parentipo".
Have those proposals surfaced as a solution to replace gender-biased ken words such as patro/patrino?
Yes.
In Esperanto and English the problem is easily solvable but eg Hebrew (especialy Old Hebrew) is very-very-very gendered language and at least now there isn't any gender-neutral third person pronoun in this language.
הוא is "he" and היא is "she".
And if someone is non-binary, They "shouldn't use Hebrew".

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 21:30:49 Ngày 01 tháng 1 năm 2020

"shouldn't use Hebrew"
Who are you quoting?

Quay lại