Đi đến phần nội dung

Lingvolernado

viết bởi gamed, Ngày 24 tháng 4 năm 2007

Tin nhắn: 29

Ngôn ngữ: Esperanto

Pino (Xem thông tin cá nhân) 07:02:31 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

Saluton 黄鸡蛋,

Por mi "r" estas elparolata en franco kiel en esperanto : [R].

黄鸡蛋 (Xem thông tin cá nhân) 08:36:05 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

Pino:Saluton 黄鸡蛋,

Por mi "r" estas elparolata en franco kiel en esperanto : [R].
Ĉu jam vi vidis
jen? Ĉu vere similas al "Ĥ" en esperanto la "R" en la franca?
diogotŭ:Sed iuj kantistoj alparolas ĝin preskaŭ kiel 'Ĥ', same kiel en la franca vorto (ouvRir) (kaj same kiel Ralph Glomp).

Pino (Xem thông tin cá nhân) 11:19:49 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

Vi pravas Esperante r estas [r] kaj ne [R]
kiel France sed en la franka ne ekzistas la sono ĥ

Oseledec (Xem thông tin cá nhân) 13:57:49 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

Estimata 黄鸡蛋!
Pri la sono "R" demandu al hispanoj, ne al francoj aŭ anglolingvanoj, ĉar la lastaj misinstruas vin pri la prononcado.
Pardonu min, samideanoj, sed tio estas la vero.

黄鸡蛋 (Xem thông tin cá nhân) 15:18:24 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

Pino:Vi pravas Esperante r estas [r] kaj ne [R]
kiel France sed en la franka ne ekzistas la sono ĥ
Kaj kiel oni elparolas [R] en la franca?
Ho mi preskaŭ forgesas ke mi lernas la francan sed ne diskutas pri la "r" en esperanto nun...

Pino (Xem thông tin cá nhân) 17:40:51 Ngày 05 tháng 5 năm 2007

[R] estas
ekzemplo baso de la paĝo en "porte", "roue" aŭ "derrière":http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/courstourdu...

sed la diferenco kun [r] estas malgranda.

Islander (Xem thông tin cá nhân) 14:55:39 Ngày 07 tháng 5 năm 2007

Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 16:36:20 Ngày 07 tháng 5 năm 2007

Mi proponas translokiĝi al nova temo pri Esperanto.

manu_fr (Xem thông tin cá nhân) 18:45:54 Ngày 07 tháng 5 năm 2007

Islander:Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.
Saluton,

Vi tute pravas, ke por kutimaj francioj (mi dirus la franca de Parizo !), la 'r' ne estas sama kiel en esperanto.

Mi confirmas, vi pli bone aŭdu la konsilojn de Oseledek kaj Islander : ne aŭdu la franculojn !!

Tamen, en reĝiono 'Bourgogne', apud centro de Francio, la 'r' estas prononcita ekzaktsame kiel en esperanto, ĉar en Francio oni havas multajn akcentojn laŭ regionoj.
Tiel, mia patro, kiu devenas de 'Bourgogne' (prononcu Burgonj) diras "esperrrranto", sen troigi sian akcenton.

Amuze, ne ?

ĝis,

Manu

Quay lại