去目錄頁

Translating profanity!

Kantoj14, 2019年5月16日

讯息: 11

语言: English

Kantoj14 (显示个人资料) 2019年5月16日上午6:24:13

I'm trying to translate the word 'bullshit', as in “That’s a bunch of bullshit!”. I could use something that simply delivers the same basic meaning, like ‘nonsense’, but I want to keep the vulgar nature of it. What do you think would be the best way to go about that?

Metsis (显示个人资料) 2019年5月16日上午8:20:12

Tio estas fekaĵo! ridulo.gif

sudanglo (显示个人资料) 2019年5月17日上午11:03:02

The problem is that the Esperantistoj are not kruduloj. They are bonedukitaj ĝentiluloj - the sort of people who wouldn't be vulgar in their own languages. So it's difficult to say based on actual usage.

So you just have make something up that you think sounds vulgar, or sufficiently insulting.

Ĉu vi taksas min kreteno!
Eĉ idioto ne kredus tion.
Vi babilas kiel sencerbulo.
He, Porko! Fermu cian faŭkon. (Some translators/authors have experimented with 'Ci' to convey lack of respect but I have never come across it outside the written page)


Incidentally, a rather quaint (now) expression for incomprehensible nonsense is Volapukaĵo

Metsis (显示个人资料) 2019年5月17日下午1:20:00

Ci for singular you is found in La Fundamento. Z introduced it for translations from languages, where T–V distinction(*) matters. While there are a lot of such languages, contemporary English is not one of them. The problem with singular you is, that it means different things in different languages and situations: intimacy, familiarity , disrespect or is just a neutral expression. In a closed context, in a translation, you can make the meaning clear. But for a general use I think, that Z wanted to keep that can of worms closed.

*: https://en.wikipedia.org/wiki/T–V_distinction

Kantoj14 (显示个人资料) 2019年5月20日上午2:27:09

Thank you both very much gor your input! ridulo.gif

Kantoj14 (显示个人资料) 2019年5月20日上午2:28:09

*for

Nala_Cat15 (显示个人资料) 2019年6月18日下午8:25:38

sudanglo:The problem is that the Esperantistoj are not kruduloj. They are bonedukitaj ĝentiluloj - the sort of people who wouldn't be vulgar in their own languages. So it's difficult to say based on actual usage.
sudanglo:


Hmmm I beg to differ I I have some quite colorful language at times shoko.gif

walfino (显示个人资料) 2019年6月29日下午3:42:26

Ĉu bovfeko estas taŭga?

dakinijones (显示个人资料) 2019年7月20日下午4:37:44

Have you tried the Memrise “Speak Dirty in Esperanto” course.? There might be some ideas in there you could use.

Audrea (显示个人资料) 2019年8月7日下午11:46:08

The problem is that the Esperantistoj are not kruduloj. They are bonedukitaj ĝentiluloj - the sort of people who wouldn't be vulgar in their own languages. So it's difficult to say based on actual usage.
Hmm, really? If Esperanto is able to be used in any daily context, just like other languages, surely this would include swearing, no?

I am not sure what the forums' rules are as regards profanities, but suffice to say, Esperanto swearing can be quite colourful with a little imagination. It need not be restricted to bookish registers.

回到上端