前往目錄

Una duda que tengo

貼文者: Darksoul32, 2020年8月12日

訊息: 16

語言: Español

nornen (顯示個人資料) 2020年11月5日下午8:47:03

Mi gratulas. La prepozicioj de la hispana "de", "a" kaj "en" havas po mil kaj unu signifoj. Pro tio estas grave, ke oni estu zorgema pri la ĝusta vortelekto en Esperanto. La Esperanta vorto "en" nur signifas "adentro de".

Hay polillas en la puerta. = Estas vermetoj en la pordo.
Hay alguien en la puerta. = Iu estas ĉe/apud la pordo.

Hay una gaveta en la mesa. = En la tablo estas tirkesto. (Juraba que se escribía "gabeta"... pero lo busqué.)
El vaso está en la mesa. = La glaso staras sur la tablo.

Hay tres ventanas en el techo. = Estas tri fenestroj en la tegmento.
Dos gatos están peleando en el techo. = Du katoj batalas sur la tegmento.

Aranzazu (顯示個人資料) 2020年11月6日下午2:15:24

Tute ĝuste, komprenato! Sed mi havas demandon: ĉu estas diferenco por uzi "apud" kaj "ĉe"? Aŭ ne gravu.

novatago (顯示個人資料) 2020年11月6日下午6:23:29

Aranzazu:Tute ĝuste, komprenato!
La verdad es que esta es una de las veces en las que poner tute ĝuste, la verdad es que no queda. Es mejor que olvides del todo lo que ha dicho MiMalamasLaAnglan sobre "ok" porque la verdad es que para empezar, como ya dije en la otra conversación, tradujo mal "all correct". Tute ĝuste significaría "totalmente correcto". No sé, a mí es que eso no me vale como "ok" de ninguna manera.

Los participios -anto -into -onto, -ato, -ito, -oto (acabados en -o) normalmente se refieren a personas (aunque a veces se pueden usar con cosas, cuando estés más avanzada, leéte esto). Si queremos referirnos a cosas o conceptos se puede añadir un -aĵo al final (la manĝitaĵo), pero casi siempre se prescinde del afijo del participio (la manĝaĵo) en casos así. Aun así, aun habría alguna cosa detalle más que mirar en el enlace que te he pasado.

Tu tute ĝuste, komprenato! yo lo dejaría en bone, komprenite!. ¿Por qué? Porque en los participios -at se entiende que la acción todavía está desarrollo pero tú ya has entendido lo que sea. Además este tipo de expresiones se acaban en -e: komprenite, alidirite (dicho de otra forma), konstentite (de acuerdo)…

Aranzazu:Sed mi havas demandon: ĉu estas diferenco por uzi "apud" kaj "ĉe"? Aŭ ne gravu.
Apud significa "al lado de", pero ĉe no implica que esté a uno de los lados, sino, más bien, que hay contacto, aunque también se puede usar para indicar que alguien está en algún sitio: Ese está en la escuela = Tiu estas ĉe la lernejo. En esta frase estaríamos diciendo que damos por hecho, o sabemos, que está en la escuela pero no indicamos si está dentro o fuera. Pero aparte de esto para que entiendas bien la diferencia con respecto a tu duda:

Mi sidiĝis apud la tablo = Me senté al lado de la mesa.
Mi sidiĝis ĉe la tablo = Me senté a la mesa.

En la segunda explico que estoy sentado en una silla, con una mesa delante ya sea para estudiar, comer, … En la primera solo explico mi situación con respecto a la mesa.

Ĝis. Novatago (blogo / 7 + 1)

nornen (顯示個人資料) 2020年11月6日下午9:31:09

Hmm, la verdad yo diría:

Con el nominativo: Mi sidis apud/ĉe/sur/sub/ktp la tablo.
Con el acusativo: Mi sidiĝis apud/ĉe/sur/sub/ktp la tablon.

La frase "mi sidiĝis ĉe la tablo" me suena como "yo ya estaba todo el rato parado a la par de la mesa y por fin bajé mis nalgas" y no como "vine y me senté en/a la mesa".

novatago (顯示個人資料) 2020年11月6日下午10:27:52

nornen:Hmm, la verdad yo diría:

Con el nominativo: Mi sidis apud/ĉe/sur/sub/ktp la tablo.
Con el acusativo: Mi sidiĝis apud/ĉe/sur/sub/ktp la tablon.

La frase "mi sidiĝis ĉe la tablo" me suena como "yo ya estaba todo el rato parado a la par de la mesa y por fin bajé mis nalgas" y no como "vine y me senté en/a la mesa".
Para ver la diferencia entre apud y ĉe no importa si estabas al lado o llegaste y te sentaste.

Aranzazu, esta distinción que hace Nornen se refiere al uso del acusativo para indicar dirección. No sé si has llegado ya a esa parte.

Aranzazu (顯示個人資料) 2020年11月7日下午4:01:45

Noo, aun no. Voy por el tema 7 de lernu. En realidad aun no he llegado ni a los participios ni gerundios (anto, ito, ite). Soy principiante y veces me pasa que con el afan de escribir, uso la logica y eso conlleva que me equivoque a veces. Pero tiempo al tiempo. Yo valoro que me corrijais, ya que eso me ayuda a aprender mejor. Me leere tu enlace, novatago. Yo mas o menos lo voy pillando: "iom post iom".

回到上端