Tin nhắn: 9
Nội dung: Esperanto
Wilhelm (Xem thông tin cá nhân) 20:55:20 Ngày 17 tháng 10 năm 2011
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 20:57:13 Ngày 17 tháng 10 năm 2011
erinja (Xem thông tin cá nhân) 22:13:53 Ngày 17 tháng 10 năm 2011
"Moderna hebreo" estas moderna persono, de la gento "la hebreoj"
Wilhelm (Xem thông tin cá nhân) 22:18:37 Ngày 17 tháng 10 năm 2011
erinja:Estu "la moderna hebrea"
"Moderna hebreo" estas moderna persono, de la gento "la hebreoj"
Mi eraras. Moderna hebrea lingvo?
cellus (Xem thông tin cá nhân) 07:29:52 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
Ŝajnas al mi ke la moderna hebrea lingvo estas simila al revivigita latino, t.e. mi ne kredas ke oni faciligis ĝin por uzo en la nova ŝtato. Se io estas simpligita kompare al la lingvo en la Torao = la Malnova Testamento en la kristana biblio, tiuj simpligoj certe estas hazardaj kaj ne elpensitaj per iu lingvokreanto.
Mi esperas ke multaj hebrtee parolantaj lernuanoj povos klarigi tion pli bone ol mi.
Kjell R
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:50:01 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
Mi dubus ke estas tradicio de konservo de iu simpla sistemo kaj de la malakcepto de novaj vortoj au parolturnoj kiuj ne konformas kun la sistemo.
Mi aŭdis ke por aferoj de la moderna vivo (ekz partoj de aŭto) oni multe pruntis de la angla lingvo.
erinja (Xem thông tin cá nhân) 13:16:09 Ngày 21 tháng 10 năm 2011
Parolantoj de la moderna hebrea povas legi la biblion sen grandaj problemoj, do mi ne nomus ĝin "planlingvo". Tamen la hebrea mem evoluis ekde la biblio. Mia kompreno estas ke oni tenis pli malpli la saman gramatikon, de la lasta evoluo de la hebrea, sed aldonis multege da vortoj por priskribi modernajn aferojn.
Kelkajn vortojn oni kreis per kunigo de jam-ekzistaj hebreaj radikoj kaj finaĵoj. Sed oni pruntis vortojn ne nur de la angla, sed ankaŭ de la germana, la franca, la rusa, la araba, kaj aliaj. La araba aparte forte influas modernan israelan slangon.
gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 13:48:15 Ngày 21 tháng 10 năm 2011
erinja: La araba aparte forte influas modernan israelan slangon.Oni diris ke en la hebrea ne estas malbonaj vortoj kaj malbenado ekde ĝi estas malpermesata de la religio kaj hebreoj depruntas ilin de la araba. Ĉu estas vera?
erinja (Xem thông tin cá nhân) 13:55:35 Ngày 21 tháng 10 năm 2011
gianich73:Oni diris ke en la hebrea ne estas malbonaj vortoj kaj malbenado ekde ĝi estas malpermesata de la religio kaj hebreoj depruntas ilin de la araba. Ĉu estas vera?Ne, tio estas malvera. Estas kelkaj arabaj kaj anglaj fivortoj kiuj uziĝas en la hebrea, sed ĝi ankaŭ havas fivortojn kiuj estas denaske hebreaj.