Tin nhắn: 22
Nội dung: English
razlem (Xem thông tin cá nhân) 02:05:22 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
Caucasian
Black (is there a less historically-loaded term than "nigrulo"?)
Latino
Native American
Middle Eastern
Central Asian (Kazakh, Uzbek)
South Asian (Pakistan through Burma)
Far Eastern (~Indo-China up to Japan)
Pacific Islander
Dankon
erinja (Xem thông tin cá nhân) 02:48:20 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
This strikes me as a weird question because I've never seen any kind of race form to fill out in 'Esperantujo', so I've never seen a list of races written in Esperanto. Race is not frequently discussed in Esperanto.
In my opinion, "nigrulo" isn't historically loaded in Esperanto. "negro" is an older Esperanto word that many people may see as racist, but I've never personally heard of anyone having a problem with "nigrulo" (literally "black person"). "blankulo" is the usual term for whites.
The geographical terms would be given similarly to in English. sud-azia, orient-azia, centr-azia, mez-orienta etc. [although I would not say that "middle eastern" is a distinct ethnic group]
I generally refer to indigenous ethnic groups like Native Americans as "indiĝenuloj". As necessary I add a geographical distinction; indiĝenaj amerikanoj, indiĝenaj tajvananoj, etc.
There is also a word "indianoj" for Native Americans. It doesn't conflict with people from India, who are baratanoj or hindianoj, depending on who you ask.
"Pacific Islander" is an American ethnic classification. A variety of ethnicities are combined under that heading. I have seen "oceaniano" used (an inhabitant of 'Oceanio')
"Latino" isn't a race. People that we call "Latino" are called that because they come from Spanish-speaking countries. They may be of any race - white, black, indigenous, or any combination of those. That's why you'll notice that many race forms in the US now specify things like "non-Latino white" (instead of "Caucasian", because you can be a Caucasian Latino), and "Latino of any race". They want to know if you are of Central or South American heritage, but you need to be pretty specific to determine that, since there is no "Latino" race.
razlem (Xem thông tin cá nhân) 03:07:17 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:32:47 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
It's sort of understandable why Esperanto's vocabulary might not be so rich in this area.
But here's a puzzle. Why hasn't Esperanto evolved a term of abuse for someone who doesn't speak Esperanto?
We have 'krokodili' and 'eterna komencanto' and 'kiel-vi-fartas-ulo', but nothing for mocking outsiders (la ne-samideanoj).
kaha (Xem thông tin cá nhân) 12:08:18 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
küsschen,
Alekĉjo
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 12:40:34 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
Latino of course is understood in Australia, but it doesn't make cultural sense to us, even if we use it to describe Latino food, music, etc (we more often use "Latin", which is funny since "Latin" technically refers to the culture that the Romans were born out of!).
In Australia, a big focus is on Europeans (often Italians, Greeks), Northern Europeans (anyone who's European but fair skinned etc), and Middle-Eastern (which overlaps with the European category, and mostly refers to the Lebanese, sometimes Palestinians and other miscellaneous categories - something like 1% of Australians are apparently Lebanese, which is pretty cool).
How that'll end up will be interesting, since Greeks, Italians and Lebanese tend to be regarded as a large "wog" category (derogatorily, less than the "n-word" (edited for you Americans with your strange aversion and fear of the "race" topic) but still you'd only use it friendly/with wisdom or it's your arse on the line, and sometimes people take offence at the term due to pride issues, like calling Irish people anglo-saxon etc). As you can see, that term isn't really.. suitable enough for a broad, politically correct definition based on appearance, but I believe crime-stoppers etc just refer to things from the following "categories":
- White/Caucasian/Native Australian, or no reference to colour (most criminals seem to be whites after all)
- Aboriginal/Native Australian
- Greek/Lebanese/Ethnic European
- Asian/Chinese/Vietnamese
- Indian
- African/Black (rare due to confusion with aboriginese)
I don't know what we call Melanesians and other blacks though, maybe "pacific".
As Erinja's highlighted, I think Esperanto's safest with general-geographic terms rather than all these makeshift labels in lieu of an actual system hehe
johmue (Xem thông tin cá nhân) 13:13:48 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
erinja:This strikes me as a weird question because I've never seen any kind of race form to fill out in 'Esperantujo', so I've never seen a list of races written in Esperanto. Race is not frequently discussed in Esperanto.There is some "kulturaĵo" (how do I say that in English?) which shows that there has been some kind of racism in the Esperanto movement: the song "La lingvo por ni".
The original version had the line "sovaĝaj nigruloj sen Di'" (savage goodless black people) which has been replaced by "nigruloj sen teknologi'" (black people without technology).
Full text which is also dealing with other "races" here:
http://eo.wikipedia.org/wiki/La_lingvo_por_ni
razlem (Xem thông tin cá nhân) 13:36:28 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
sudanglo:But here's a puzzle. Why hasn't Esperanto evolved a term of abuse for someone who doesn't speak Esperanto? .There's something close- 'volapuka'- used with a negative connotation at other constructed languages.
erinja (Xem thông tin cá nhân) 13:37:54 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
People outside the US, even native English speakers, may underestimate how offensive the n-word is here (to the point that we refer to it as the n-word, rather than by its name).
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 14:00:50 Ngày 18 tháng 10 năm 2011
erinja:Ceigered, can you edit those derogatory terms for other races out of your post, please?Is it really? We Australians only ever hear it from the US, and consider it a stereotype of modern US slang (particularly RnB/Rap influenced). I've heard the term "white" used as derogatorily anyway.
People outside the US, even native English speakers, may underestimate how offensive the n-word is here (to the point that we refer to it as the n-word, rather than by its name).
The point is to show that there's no real unified system for it even in the Anglosphere, and to do so you'd be using problematic vocabulary.
I think Razlem's right then for being worried, if this is really that touchy a topic in America I'd be worried too! (But I'm not).
As my post above explained, in Australia our problems about race and identity revolve around different groups and different histories, but also different mentalities, as Australians are probably more likely to see political correctness in this regard as insulting to our intelligence or arrogance (as this link about a man trying to get commonplace "Coon cheese"'s name, well, renamed, might show if you read the comments).
(EDIT: heck, TL;DR version - see this page about The Wog Boy and you can see how most terms have a very affectionate connotation in Australia provided they are actually considered "native" terms!)
Thus strengthening the use of vague geographically relevant terms instead of other terms for labelling people in Esperanto, since clearly even people speaking the same language have very different backgrounds regarding these issues.