До змісту

Zeichensetzung

від ratkaptisto, 28 жовтня 2011 р.

Повідомлення: 6

Мова: Deutsch

ratkaptisto (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 10:50:33

Wer kann mir einen Link nennen bzw. etwas aussagen über die "Zeichensetzung Esperanto/Deutsch"? Danke im Voraus.

darkweasel (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 11:34:12

Regeln zur Zeichensetzung

(Kurz gesagt, machs so wie auf Deutsch, damit kannst du nicht wirklich falsch liegen.)

Hermann (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 13:23:19

nicht wirklich falsch
Das gefällt mir... okulumo.gif

Hier findest Du auch noch ein paar Hinweise, die sich aber mit denen aus Darkweasels Link decken.

Die Zeichensetzung als Solche ist nicht definiert und unterliegt den bekannten Gepflogenheiten der europäischen Sprachen. Somit ist ausschließlich die Verwendung des Punkts und des Doppelpunkts einheitlich, während das Komma recht unterschiedlich gebraucht wird. Gemeinhin gilt es als guter Stil, wenn unterbrechende Teile, also Nebensätze oder Einschübe, mit Kommas gekennzeichnet werden.

Dies hier ist ein Auszug aus Wikipedia "Esperanto-Rechtschreibung"

Gänzlich ungeregelt sind Hervorhebungen und wörtliche Rede, die im Deutschen mit Anführungszeichen markiert werden. Neben anderen Zeichen ist auch die gegensätzliche Verwendung in den Nachbarländern möglich. Dabei setzen sich seit einiger Zeit die französische oder die US-Variante durch. Dagegen sind „Der kleine Hobbit“ und „Der Herr der Ringe“ nach spanischem Muster mit Gedankenstrichen zur Kennzeichnung der wörtlichen Rede versehen.

darkweasel (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 13:33:04

Hermann:Dagegen sind „Der kleine Hobbit“ und „Der Herr der Ringe“ nach spanischem Muster mit Gedankenstrichen zur Kennzeichnung der wörtlichen Rede versehen.
shoko.gif demando.gif
Wörtliche Rede mit Gedankenstrichen? Wie darf man sich sowas vorstellen?

Hermann (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 13:41:16

Wörtliche Rede mit Gedankenstrichen? Wie darf man sich sowas vorstellen?
Noch nie gesehen? Das findest Du schon mal in Büchern ausländischer Herkunft, auch in etlichen Texten hier im Netz:
Die Wörtliche Rede beginnt in einer neuen Zeile, und ihr wird ein Gedankenstrich vorangestellt. Für mich erscheint das immer sehr verwirrend.

Das sieht dann so aus (Der Witz stammt hier aus der Lernu-Bibliothek):
- Kiom kostas taso da kafo?
- Kvindek centavojn.
- Kaj la sukero?
- Ĝi estas senpaga.
- Mi volas du kilogramojn da sukero.

oder:
Maljunulo sentas sin mortonta kaj vokas sian multe pli junan kaj viglan edzinon al si:
- Nun mi baldaŭ mortos... diru al mi sincere, ĉu miaj infanoj vere estas miaj...
- Sed... hezitas la edzino. Kaj se montriĝos, ke vi ne estas mortonta?

darkweasel (Переглянути профіль) 28 жовтня 2011 р. 13:44:07

Hermann:
Wörtliche Rede mit Gedankenstrichen? Wie darf man sich sowas vorstellen?
Noch nie gesehen? Das findest Du schon mal in Büchern ausländischer Herkunft, auch in etlichen Texten hier im Netz:
Die Wörtliche Rede beginnt in einer neuen Zeile, und ihr wird ein Gedankenstrich vorangestellt. Für mich erscheint das immer sehr verwirrend.
Achso - so kommts mir durchaus irgendwie bekannt vor. okulumo.gif Ich hab mir nur zuerst keinen Zeilenumbruch bildlich vorgestellt, weswegen ich so überrascht war ... danke, jetzt ist mir alles klar.

Назад до початку