目次へ

Kiel oni povas esprimi, ke io okazas antaŭe aŭ malantaŭe relative je preciza temp-punkto?

Ilmen,2011年12月3日の

メッセージ: 8

言語: Esperanto

Ilmen (プロフィールを表示) 2011年12月3日 15:43:24

Bonan tagon al ĉiuj.

Je ĉi-tiu fojo, mi volas demandi al vi pri la maniero (*) esprimi la tempan pozicion de okazo relative je alia. Mi legis, ke por esprimi, ke io okazis en la estinteco kaj indiki la kvanto da tempo, kiu apartigas la du okazojn (du jaroj, ekzemple), oni diru "tio okazis antaŭ du jaroj" (pasis du jaroj ekde tio okazis). Ĉu ne?

Inverse, "tio okazos malantaŭ du jaroj" = "pasos du jaroj kaj tiam tio okazos".

Do, kion mi volas scii estas kiel oni povas esprimi, ke io okazis aŭ okazos iam en pli-malpli preciza tempo, alivorte ke io okazos antaŭ la dua jaro, kiu sekvas la referencan temp-punkton, ekzemple.

Ekzemple, kiel mi povas diri, ke io okazos iam inter la nuntempo kaj la temp-punkto, kiu "lokiĝas" du jaroj malantaŭe? Iu diris al mi, ke oni povas diri "ĝi okazos antaŭ du jarojn" por tiu celo, se mi bone komprenis.

Dankon antaŭe por via helpo.
^^

(*) Mi ne scias se "la maniero esprimi ion" estas bona fraz-strukturo. =/

vidas vandenis (プロフィールを表示) 2011年12月3日 17:43:55

Ĉu ne eblas "pli-malpli antaŭ
(post) du jaroj"?

Tjeri (プロフィールを表示) 2011年12月3日 17:50:47

Oni ne uzas "malantaŭ" por tempo. La kutima esprimo estas "tio okazos post du jaroj".
Antaŭ ankaŭ signifas tempon pli fruan ol alia tempo.
"Tio okazos antaŭ du jaroj" estas do tute taŭga esprimo.

hebda999 (プロフィールを表示) 2011年12月3日 18:08:22

Uzu esti + aktivan participon:

antaŭ du jaroj mi estis skribinta mian libron (tio signifas, ke la libro jam estis preta antaŭ du jaroj)

antaŭ du jaroj mi estis skribonta mian libron kaj ĝis nun mi ĝin finskribis (antaŭ du jaroj mi ankoraŭ ne komencis skribi la libron, tio estis plano en tiu ĉi tempo)

Chainy (プロフィールを表示) 2011年12月3日 19:54:45

Ilmen:"ĝi okazos antaŭ du jarojn"
Vi iom konfuzis la tempojn kaj prepoziciojn en via mesaĝo.

Eblas diri:

1. Tio okazIs antaŭ du jaroj (en la pasinteco).
2. Tio okazOs post du jaroj (en la estonteco).

Oni ne uzu la n-finaĵon kun 'jaroj' en tiuj du supraj frazoj. Vi povas legi pri tiu ĉi temo en PMEG ĉi tie

Chainy (プロフィールを表示) 2011年12月3日 20:09:09

@Ilmen

Se ekzemple ni diras, ke 'post du jaroj Andreo transloĝiĝos al Italujo', vi ŝajne volas scii kiel oni parolu pri la tempo antaŭ tiu transloĝiĝo:

"Andreo laboros ĉi tie [ankoraŭ] du jarojn antaŭ sia transloĝiĝo al Italujo."

TatuLe (プロフィールを表示) 2011年12月3日 20:28:32

Ilmen:Ekzemple, kiel mi povas diri, ke io okazos iam inter la nuntempo kaj la temp-punkto, kiu "lokiĝas" du jaroj malantaŭe? Iu diris al mi, ke oni povas diri "ĝi okazos antaŭ du jarojn" por tiu celo, se mi bone komprenis. =/
Mi trovis PMEG-paĝon laŭ kiu oni simple uzas "en" por tio:
En ofte montras tempon necesan por kompletigi ian agon:

Vi forgesos nin en ses monatoj! Plej malfrue post ses monatoj la forgeso estos kompleta.
Por via frazo mi mem dirus "Ĝi okazos ene de du jaroj."

Ilmen (プロフィールを表示) 2012年1月13日 14:39:18

"Chainy":Eblas diri:

1. Tio okazIs antaŭ du jaroj (en la pasinteco).
2. Tio okazOs post du jaroj (en la estonteco).
Jes, vi pravas, mi eraris en ĉi tiuj frazoj, mi miksis la sencojn de la du prepozicioj. lango.gif

Dankegon al ĉiuj, tio estas multe pli klara nun. ^^

先頭にもどる