Ujumbe: 58
Lugha: English
brodicius (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 12:07:44 asubuhi
Scratch (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 12:48:55 asubuhi
cFlat7 (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 1:06:04 asubuhi
Thing e.g.: Vi devas havi tiun libron.
--> You should have that book.
Action e.g.: Vi devus esti irinta.
--> You should have gone.
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 1:06:42 asubuhi
devus = should
devintus = should have
"Devus" is in the conditional, which (I believe) in Esperanto always refers to hypothetical situations rather than real ones, whereas "should" is often not used in English in that manner at all: "He should do it, so he BETTER do it.*" So... not precisely the same in theory, but in practice is (mis)used exactly that way, and will be understood.
"Devintus" is basically an abomination, but it turns out to be a fairly useful abomination as abominations go, so people just learn it as-is and try not to shudder when they say it. Some people object to this form outright, and they probably have a point, but this is how it gets used, so there you go.
----------
* One could make the case that "devu" would serve in this case. However, I think of that as a strong "must", and "should" is considerably weaker.
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 1:19:58 asubuhi
- technically "devus" has no tense, so "devus" would be equally valid for past, present, and future tenses. Therefore "Li devus iri", in context, could mean "He should go" or "He should be going" or "He should have gone". Practically, many people use -us as if it were for present and future tense only.
- "devintus" is used to mean "should have" by many people, but it is frowned upon by some Esperantists due to its unorthodox combination of forms. The form that is impeccably, undoubtedly correct is "estus devinta". Many people avoid it because it's so wordy.
brodicius (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 6:58:16 asubuhi
devintus = should have
"estus devinta"These are exactly what I was looking for. I've never really been one for listening to language authorities (and I've actually been using forms such as '..antas' for a while now) so I suspect I'll end up using 'devintus'. But I shall attempt to use 'estus devinta'.
Thankyou muchly.
Is x a thing or an action?Sorry about that, I should have (
![lango.gif](/images/smileys/lango.gif)
Fenris_kcf (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 10:41:31 asubuhi
He should do it.
Li faru tion.
Is that wrong?
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 11:04:17 asubuhi
Fenris_kcf:I would use the "-u"-form of he verb:that's fine, but the question was about "should HAVE", so a conditional past.
He should do it.
Li faru tion.
Is that wrong?
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 11:05:15 asubuhi
'Faru tion' may be considered as a short form of 'Vi faru tion'
'Dio benu vin' means that God should do the blessing but not in the sense that God is obliged to bless you. In English this might be expressed as 'May God bless you'.
Ni faru tion, however, comes out in English as 'Let's do it'
brodicius (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2011 12:35:04 alasiri
sudanglo:This is my main issue. I could think of things which made sense, but not for a past conditional sort of tense.
'Dio benu vin' ... this might be expressed as 'May God bless you'.
Ni faru tion, however, comes out in English as 'Let's do it'