前往目錄

-us

貼文者: Bibaleebu, 2005年6月28日

訊息: 9

語言: English

Bibaleebu (顯示個人資料) 2005年6月28日上午1:42:38

I was doing some lessons, and was wondering exactly how to implement the conditional tense....does......

Mi Amus vin = I would love you?

 

Mike59 (顯示個人資料) 2005年6月28日下午5:29:15

You're right

 

Qwertie (顯示個人資料) 2005年7月18日上午6:25:32

With one exception.  If I'm not mistaken, Esperanto lacks a word for "should", so instead the word "devus" has two possible meanings: "should", OR "would have to" (= would must).  Does anyone understand differently?

trojo (顯示個人資料) 2005年7月24日下午7:50:43

Lernu's Eo-English Dictionary defines devi as "ought to, have to, must, should", and in the Eo-Eo Dictionary it is defined thus: "ne povi ne fari, pro neceseco aŭ forta volo, aŭ pro ordono", which I read as "to be unable to avoid doing [an action], due to necessity or strong desire, or due to a command". This is close enough to the American Heritage College Dictionary's definition of should1 as "Used to express obligation or duty: You should call her". You should call her = Vi devas telefoni ŝin. On the other hand, should3, which is "Used to express conditionality or contingency: If you should fall, then so would I", would be translated more accurately with the -us suffix. Se vi falus, mi falus (note that both clauses get -us). This post is getting pretty long already, so we'll leave discussion of should2 and should4 for another day.

The rules for using should, would, could, can, etc, in English are quite complicated and arbitrary (check the definitions and usage notes under each of those words in a good dictionary) and as a result, these rules are frequently disregarded even by native English speakers in informal speech and writing. There is, obviously, something to be said for a simpler system.

languagefan (顯示個人資料) 2005年7月24日下午9:20:03

... like "Se mi havus multi da mono mi vojaĝus al Hispana" is correct?

trojo (顯示個人資料) 2005年7月24日下午10:13:27

"Se mi havus multi da mono mi vojaĝus al Hispana"

The -us verb forms are correct here. But "multe" as in multe da mono is an adverb and thus takes -e, and the Esperanto-ized name of the country of Spain is "Hispanio". Se mi havus multe da mono, mi vojaĝus al Hispanio.

Bildoj kaj Demandoj (my favorite course on this site) has an almost identical example in Leciono 43.

languagefan (顯示個人資料) 2005年7月24日下午10:19:47

Thaks okulumo.gif

Eujensc (顯示個人資料) 2005年7月25日下午10:05:08

I'm not an outright expert with Esperanto, but as far as I know the word 'should' as an implied order is covered by the "-u" form, with a subject present.

Vi mangxu vian mangxon. You should eat your food.

Mangxu vian mangxon. Eat your food.

And with regards to the conditional:

Se li estas cxe la tablo, li devas mangxi sian mangxon. If he is at the table, he must eat his food.

Se li estus cxe la tablo, li devus mangxi sian mangxon. If he were at the table, he would have to eat his food.

...could be wrong though. Don't quote me on that.

erinja (顯示個人資料) 2005年7月26日下午9:40:07

回到上端