글: 17
언어: English
Bemused (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 6:43:59
" Thus the acquirement of this rich, mellifluous, universally-comprehensible language, is not a matter of years of laborious study, but the mere light amusement of a few days."
Excerpt from:
Dr. Esperanto’s
International Language,Introduction &
Complete Grammar by Ludovic Lazarus Zamenhof
English Edition
translated by
R.H. Geoghegan
Balliol College, Oxford
1889
New printing,
edited and preface by
Gene Keyes
2000
Halifax, Nova Scotia: Verkista
Final line, subsection I.
Hmm, I must have missed something, it has certainly taken me more than a few days to acquire less than even a rudimentary understanding.
lgg (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 7:08:00
Dr. Esperanto’sAKA "Unua Libro"?
International Language,Introduction &
Complete Grammar by Ludovic Lazarus Zamenhof
We should note some things there:
- Zamenhoff was targeting the middle and upper social classes for his initiative. Those people knew Latin, classic Greek, French at the very least, and should have no problems with e-o.
- It could be quoted from the editorial. People nowadays will perjure everything to sell you their cr^Wstuff.
- Esperanto was _really_ easier in 1887, before it fell in hands of these idiots who are in its charge now.
TL/DR: Don't trust advertizement!
ludomastro (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 7:16:15
lgg (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 7:27:18
ludomastro:Out of curiousity which "idiots" would those be?Academy of Esperanto, of course. Just have a look how its members behave themselves in public, and you will understand.
darkweasel (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 7:37:48
Evildela (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 10:56:55
Miland (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오전 11:24:44
Bemused:"Thus the acquirement of this rich, mellifluous, universally-comprehensible language, is not a matter of years of laborious study, but the mere light amusement of a few days."That text was written mainly for Europeans, who may well have studied Latin and French, the latter being a widely used diplomatic language in the 19th century, and so had probably come across the majority of the roots of Esperanto in some form. Not surprisingly, they picked up Esperanto quickly enough.
erinja (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오후 12:44:19
The best part of that antaŭparolo is Zamenhof's insights on why other constructed languages fail - too hard to learn, complicated grammar, words that are nonsense sounds. The book was published when Volapuk was at the height of its popularity, so when the book was published, Volapuk's failure was not the foregone conclusion that it seems to be today.
sudanglo (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오후 12:44:29
Mustelvulpo (프로필 보기) 2011년 12월 22일 오후 1:37:24
Bemused:" Thus the acquirement of this rich, mellifluous, universally-comprehensible language, is not a matter of years of laborious study, but the mere light amusement of a few days."When I see sentences like this, it seems to me that Esperanto has been more consistent from then to now than English has.