Tin nhắn: 7
Nội dung: English
Bemused (Xem thông tin cá nhân) 03:03:05 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
If one said deknaŭ okdek sep would it be understandable and acceptable usage?
TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 03:46:58 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
A Swedish or German komencanto might come up with "dek naŭ cent okdek sep" instead (nittonhundraåttiosju = nineteen hundred eighty seven).
erinja (Xem thông tin cá nhân) 04:29:29 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
Bemused:If one said deknaŭ okdek sep would it be understandable and acceptable usage?It would be confusing even to a native English speaker. Dates simply aren't said that way in Esperanto, so even a native English speaker (like me) would automatically assume you were talking about something other than a date.
I would probably figure it out if you spoke a very 'beginner' Esperanto, full of errors; I would gather that you were translating too literally from English. If you had otherwise perfect grammar and accent, though, I'd be mystified.
As another numerical note, it was relatively late in my Esperanto 'career' that I learned that house numbers are read out as normal numbers in Esperanto; so if you live at 39201 Main Street, that wouldn't be read in Esperanto as tri-naŭ-du-nul-unu, that would be read as tridek naŭ mil ducent unu.
If you think about it, building numbers are irregular in English. If it's a short number like 52 we say it as fifty two, but for a long number we tend to read out the digits.
----
As a sidenote, you would probably be confused for at least a moment or so if someone said that something happened in "one thousand, nine hundred, and eighty five", particularly if it came in a native English accent. If it were a foreigner whose English was otherwise imperfect, you might guess more quickly that this foreigner doesn't understand how we pronounce dates in English.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:23:22 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
"nineteen eighty-seven" - 6 syllables
This is why there is no real need for such a shorthand form.
EoMy (Xem thông tin cá nhân) 06:50:18 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
Hope this is not wrong.
![shoko.gif](/images/smileys/shoko.gif)
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 09:07:49 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
EoMy:I add the year in the sentence. I am used to the Chinese and Malay way of telling the time and date.If you mean you are adding the word "jaro" in your sentences, that's perfectly OK: "Mi skribis ĝin en la jaro du mil dek unu."
Hope this is not wrong.
Some people use ordinal numbers: "en la mil naŭcent naŭdek oka (jaro)". This is not wrong, just uncommon.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 10:46:13 Ngày 13 tháng 1 năm 2012
Bemused:..1987..If one said deknaŭ okdek sep would it be understandable and acceptable usage?I might use okdek sep as a short form myself.
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)