Poruke: 334
Jezik: 简体中文
manlajo (Prikaz profila) 16. kolovoza 2014. 14:03:57
En pluvo sinjorino enbusiĝis kun hundo. La hundo estis tre granda kiel ĉevaleto, kun la piedoj tre malpuraj.
Ŝi diris al la konduktoro:
“Se mi aĉetos bileton por ĝi, ĉu ĝi povos sidi same kiel aliaj pasaĝeroj?”
Ekrigardante la hundon, la konduktoro diris:
“Kompreneble, ĝi rajtas, sed ĝi devas teni la piedojn malsupre same kiel aliaj pasaĝeroj.”
有同情心的車掌
雨天, 女人帶狗上巴士. 那狗大得像匹小馬, 四隻腳髒兮兮. 她跟車掌說:
”如果我幫它買票, 它可以像其他乘客一樣坐下來嗎?”
看那狗一眼, 車掌說:
”當然它可以, 但它要像其他乘客一樣把腳放下來.”
manlajo (Prikaz profila) 30. kolovoza 2014. 12:38:25
Aŭto estis haltigita de policano kaj tiu atentigis la ŝoforon:
“Ĉu vi ne vidis, ke bolas via akvujo?”
“Jes, mi vidis.”
“Do, kial vi ne aldonas akvon?”
“Ĉar la ovoj en ĝi ankoraŭ ne estas sufiĉe kuirataj!”
水箱中煮蛋
警察攔下汽車, 提醒司機說:
”你沒看到水箱的水在沸騰嗎?”
”有啊, 我有看到.”
”那, 為什麼你不加水?”
”因為裡面的蛋還沒煮熟啊!”
manlajo (Prikaz profila) 6. rujna 2014. 02:54:18
Maristo kaj lia edzino rigardis maraventuran filmon. Kiam sur ekrano aperis sceno de dronado de ŝipo pro kunfrapiĝo kun rifo, la edzino vidis, ke la edzo eksaltis, kaj la vizaĝo estis plena de ŝvito.
Ŝi demandis lin: “Ĉu la filmo teruris vin?”
“Ni tuj iru,” ekkriis la edzo, “mi forgesis fermi la kranon en la banĉambro!”
電影的暗示
海員和太太去看海洋探險的電影.
當螢幕上出現, 因船觸礁而溺水的景象, 太太看到先生跳起來, 臉上冒滿了汗.
她問他: ”影片嚇壞了你嗎?”
”我們快去,” 她老公叫著說, ”我忘了關浴室水龍頭!”
manlajo (Prikaz profila) 13. rujna 2014. 01:38:45
Edzo revenis de veterinaro kunportante sian hundon. Li diris al la edzino kun veo:
“Nia kompatinda hundo bojadis dum la tuta vojo, ŝajne ĝi volis ion diris al mi.”
La edzino pririgardis la hundon kaj ekkriis:
“Stultulo! La hundo ŝajne volas diri al vi, ke ĝi tute ne konas vin.”
粗心的老公
老公帶著狗從獸醫回來. 他嘆著氣跟老婆說:
”我們可憐的狗, 沿路吠叫著, 好像有話要跟我說.”
老婆看著那狗, 大叫:
”笨蛋! 那狗想必是要跟你說, 他不認得你.”
manlajo (Prikaz profila) 20. rujna 2014. 12:12:38
Aŭdinte pordofrapon, sinjoro Daly malfermis la pordon kaj vidis bonan amikon kaj grandan nigran hundon post li.
Dum ilia konversacio la hundo faligis planklampon, saltis sur kanapon kaj ekmordis kusenon.
Sinjoro Daly ne povis elteni kaj muĝis al la amiko: “Kial vi ne gardas vian hundon?”
“Kio? Mia hundo?” mire respondis la amiko, “mi pensas, ke ĝi estas la via!”
誰的狗
聽到有人敲門, 達利先生打開門, 看到好友, 身後跟著一條大黑狗.
在他們談話之時, 那狗弄倒落地燈, 跳上沙發, 咬破枕頭.
達利先生實在忍不住, 對朋友發牢騷說: ”你為什麼不看好你的狗?”
“什麼? 我的狗?” 朋友疑惑地說, “我還以認是你的狗呢!”
manlajo (Prikaz profila) 27. rujna 2014. 10:03:26
Malgranda banko estis malofte vizitata de klientoj kaj iun tagon neniu venis al ĝi.
Duonon post la 3-a horo posttagemze direktoro de la banko lasis dungiton fermi la pordon kaj tiu revenis post momento. Li diris iom sinĝene:
“Bedaŭrinde, sinjoro. La pordo estis fermita, ĉar ĉi-matene mi forgesis malfermi ĝin.”
可憐的銀行
一家小銀行很少有客戶來訪, 某天連一個客人也沒有.
下午三點半, 銀行主管要雇員去關門. 片刻後, 他回來了並扭捏地說:
“對不起, 先生. 門是關著的, 因為今天早上我忘了打開它.”
manlajo (Prikaz profila) 4. listopada 2014. 13:36:41
La edzo portis hejmen sian infanon de la infanĝardeno en semajnfino. La edzino miris: “Ho mia kara! Ĝi ne estas nia infano!”
Post pririgardo la edzo diris: “Jes, ĝi ne estas la nia. Sed tio ne gravas, ni ĝin reportos lunde al la infanĝardeno.”
這不是我們的孩子!
周末時, 丈夫從幼兒園帶回了他的孩子. 老婆納悶: “哦,親愛的! 這不是我們的孩子!”
端詳一陣後, 丈夫說: “的確, 這不是我們的. 但是沒關係, 下星期一我們把他帶回幼兒園.”
manlajo (Prikaz profila) 12. listopada 2014. 01:27:48
Sinjorino White bezonis sukeron kaj petis la edzon aĉeti. Kutime tio bezonis nur dekkelke da minutoj. Sed sinjoro White revenis post 2 horoj, kaj la sinjorino demandis lin kun granda miro: “Kial tiom longe?”
Li klarigis: “Enirinte en la vendejon, mi neniel povis rememori kion mi devas aĉeti. Mi devis rigardi ĉion en la vendejo kaj demandis min mem: ĉu mi venas aĉeti kafon? Aŭ marmeladon? Ĝis kiam mi demandis pri sukero, jam pasis 2 horoj.”
健忘的丈夫
懷特女士需要糖, 請丈夫買回來. 通常, 這只需要幾分鐘. 但懷特先生卻二個小時之後才回來, 太太好奇地問他: “為什麼這麼久?”
他解釋說: “當走進店裡, 我完全忘了我該買什麼. 我得看看店裡的一切, 並問自己: 我是來買咖啡的嗎? 或是果醬? 直到問到糖的時候, 已經過了二個小時.”
manlajo (Prikaz profila) 18. listopada 2014. 13:19:30
Du viroj interparolis,. Unu el ili diris kolorete :
- Mia edzino trompis min...
- Kiel vi sciis tion ?
- Je iu tago sxi ne revenis hejmen. Kiam mi demandis, sxi respondis, ke sxi dormis ĉe la domo de Huong -- sxia plej kara amikino...
- Kio do okazis poste ?
- Ŝi mensogis! Mi mem tiu-nokte dormis ĉe Huong...
有趣的小故事
兩個男人在交談, 其中一人不高興地說:
- 我的妻子對我不忠...
- 你怎麼知道的?
- 有一天, 她沒有回家. 當我問, 她回答說, 她睡在她最要好的朋友鳯的家裡...
- 那又怎樣?
- 她說謊! 那天晚上我就睡在鳳的家裡...
manlajo (Prikaz profila) 1. studenoga 2014. 00:27:01
Maljunan civitanon haltigis policano ĉirkau la dua de la mateno. La policano demandis de la maljunulo, kion li faras, je tiu malhela horo de la nokto, kaj kien li iras.
Li respondis, "Mi estas survoje al prelego pri la misuzo de alkoholo, kaj pri la efikoj de tio ĉe la homa korpo, kaj ankaǔ pri fumado, kaj pri tro malfrua enlitiĝo."
Scivoleme, la policano demandis, "Ĉu vere? Kiu tiel prelegas, je ĉi-tiu malfrua horo?"
Replikis la maljunulo, "Tio estus... mia edzino!"
半夜的演講
大約清晨二點, 警察攔下一位老市民. 警察問老人, 他在做什麼, 在夜裡這個時刻, 他要去哪裡.
他回答說, “我正要去聽有關酗酒和它對人體的影響, 以及有關吸菸和有關太晚就寢的演講.”
警察好奇地問, “真的嗎? 這麼晚了, 誰會作此類演講?”
老人解釋說, “那就是...我老婆啦!”