Arktiko, Rusio kaj Kanado
od Terurĉjo, 18. augusta 2007
Príspevky: 3
Jazyk: Esperanto
Terurĉjo (Zobraziť profil) 18. augusta 2007 22:48:07
Mi petas al miaj anglalingvaj samideanoj plej eble ekzakte traduki vortojn, diritajn de sekretario de kanada ĉef-ministro.
Mi citas la vortojn laŭ BBCNews:
Mr Harper's spokesman, Dimitri Soudas, told the Associated Press: "Our government has an aggressive Arctic agenda."
Por klarigi, min treege interesas la signifo de la vorto "aggressive".
Anticipe dankema Terurĉjo.
RiotNrrd (Zobraziť profil) 19. augusta 2007 2:35:47
Terurĉjo:Por klarigi, min treege interesas la signifo de la vorto "aggressive"."Aggressive" povas signifi militemon, sed pliofte signifas nur fortan emon por agado (ne necese militan). Kiam oni parolas pri kanadaj aferoj, plejparte "aggressive" ne signifas militemon. Kanadanoj estas tre pacemaj.
Terurĉjo (Zobraziť profil) 19. augusta 2007 19:23:07
RiotNrrd:"Aggressive" povas signifi militemon, sed pliofte signifas nur fortan emon por agado (ne necese militan). Kiam oni parolas pri kanadaj aferoj, plejparte "aggressive" ne signifas militemon.Dankon, estimata RiotNrrd, pro via klarigo.
Ruse sam-sonanta vorto unusence signifas nur militemon.
RiotNrrd:Kanadanoj estas tre pacemaj.
BBCNews:Stephen Harper... is expected to announce the location of Canada's first Arctic military base.Ankaŭ rusoj estas tre pacemaj. Ankaŭ usonanoj.
Mr Harper, who will travel to Canada's Northwest Territories, has already announced plans to build six naval patrol vessels to secure the Northwest Passages.