中国人如何才能成为真正的世界语者?希望来讨论告诉我答案,好吗?
від espero520, 21 серпня 2007 р.
Повідомлення: 8
Мова: 简体中文
espero520 (Переглянути профіль) 21 серпня 2007 р. 12:44:15
欧洲人多数是Poligloto,因为他们学外语就象中国的无锡人学说上海话一样,简单的嘴型变化就找到了说外语的感觉了.中国人好像缺乏这样的互动的环境,你想学习一种语言,而不和说这种语言的人生活在一起,时时交流沟通,是很难全面掌握这种语言,顺畅表达自己情感的.
我真的希望自己是个世界语主义者,同时还是个真正的把世界语运用得象母语中国话一样好的世界语者.但是这个希望是理想还是梦想,能不能实现.我不知道.
我在努力,上网的时候,我会来Lernu,也会去CRI和Esperanto Radio Arkivo听听世界语的声音.很舒适和悦耳,可惜听不懂.
谁有好办法和想法请尽情地对我说,我洗耳恭听了.对你的不吝赐教,预表感谢.
espero520 (Переглянути профіль) 29 серпня 2007 р. 13:07:33
我认为中国人学习和掌握世界语不如外国人那样快捷有效,是因为世界语的表述形式不同于中文而近似于欧洲诸语言.我的第二问题是:中国人如何才能掌握标准的世界语而非中国式的世界语,如何才能学会用世界语思考,如何才能让一个中国人在梦中用世界语说梦话呢?
Seric (Переглянути профіль) 5 серпня 2015 р. 20:52:29
espero520:很高兴有许多的samideano关注我的提问,更高兴有两位给了我很好的建议和学习的方式方法.我会去实行的.你好!我精通英语,正在学习法语、德语和土耳其语,据我感觉世界语其实已经比任何一门欧洲语言都接近中文了。例如我昨晚看《亦真亦幻/Vere aŭ Fantazie》第一则故事,讲的是阿凡提巧舌救穷友的故事,读了两遍脑中直接蹦出中文,这篇故事翻译成中文比翻译成英文简单多了。欧洲语言中的性别、动词变化,还有XX格的系统一概没有,用词根配合大量词缀组词的方式其实是借鉴了中文用有固定意思的汉字组词造句。世界语语法十分灵活,而且许多语序包括数数都跟中文一样。欧洲人学世界语相对于中国人的优势主要在于词根来自欧洲语言,看起来眼熟。如果你有涉猎英语法语和德语,哪怕只是最基础的入门阶段会的单词不超过300个,已经会觉得世界语大部分的词眼熟了。关于标准的世界语的问题,我觉得它的发音主要就是R比较难,别的其实比英语还好发音,字正腔圆然后多感受一下节奏就好了。R发不出来也无所谓,许多英语母语的人也不见会,除非TA能掌握西班牙语或意大利语的发音。我觉得练久点会开窍的,坚持不懈就好了。至于要梦中用世界语说梦话恐怕要你有个人天天用世界语对话才行了(可能天天用世界语写作,同时默读也可以。)
我认为中国人学习和掌握世界语不如外国人那样快捷有效,是因为世界语的表述形式不同于中文而近似于欧洲诸语言.我的第二问题是:中国人如何才能掌握标准的世界语而非中国式的世界语,如何才能学会用世界语思考,如何才能让一个中国人在梦中用世界语说梦话呢?
se (Переглянути профіль) 31 серпня 2015 р. 01:34:34
多听各种各样的电台节目, Muzaiko 在大陆应该没有被封杀。可以下载 mp3,不断的重听。
http://muzaiko.info/
也有手机版,可以在手机收听。
zengtao (Переглянути профіль) 17 жовтня 2015 р. 07:18:47
espero520:很高兴有许多的samideano关注我的提问,更高兴有两位给了我很好的建议和学习的方式方法.我会去实行的.以前我在李士俊老师家做客,他给我说怎么才能学好世界语,怎么才能讲好,就一个单词:ripetu
我认为中国人学习和掌握世界语不如外国人那样快捷有效,是因为世界语的表述形式不同于中文而近似于欧洲诸语言.我的第二问题是:中国人如何才能掌握标准的世界语而非中国式的世界语,如何才能学会用世界语思考,如何才能让一个中国人在梦中用世界语说梦话呢?
希望对你有帮助。
kangyao (Переглянути профіль) 17 лютого 2016 р. 19:58:41
Seric:我也非常同意Seric的观点,中国人学习世界语是有一定程度的优势,所以坚持钻研,必能称霸。espero520:很高兴有许多的samideano关注我的提问,更高兴有两位给了我很好的建议和学习的方式方法.我会去实行的.你好!我精通英语,正在学习法语、德语和土耳其语,据我感觉世界语其实已经比任何一门欧洲语言都接近中文了。例如我昨晚看《亦真亦幻/Vere aŭ Fantazie》第一则故事,讲的是阿凡提巧舌救穷友的故事,读了两遍脑中直接蹦出中文,这篇故事翻译成中文比翻译成英文简单多了。欧洲语言中的性别、动词变化,还有XX格的系统一概没有,用词根配合大量词缀组词的方式其实是借鉴了中文用有固定意思的汉字组词造句。世界语语法十分灵活,而且许多语序包括数数都跟中文一样。欧洲人学世界语相对于中国人的优势主要在于词根来自欧洲语言,看起来眼熟。如果你有涉猎英语法语和德语,哪怕只是最基础的入门阶段会的单词不超过300个,已经会觉得世界语大部分的词眼熟了。关于标准的世界语的问题,我觉得它的发音主要就是R比较难,别的其实比英语还好发音,字正腔圆然后多感受一下节奏就好了。R发不出来也无所谓,许多英语母语的人也不见会,除非TA能掌握西班牙语或意大利语的发音。我觉得练久点会开窍的,坚持不懈就好了。至于要梦中用世界语说梦话恐怕要你有个人天天用世界语对话才行了(可能天天用世界语写作,同时默读也可以。)
我认为中国人学习和掌握世界语不如外国人那样快捷有效,是因为世界语的表述形式不同于中文而近似于欧洲诸语言.我的第二问题是:中国人如何才能掌握标准的世界语而非中国式的世界语,如何才能学会用世界语思考,如何才能让一个中国人在梦中用世界语说梦话呢?
John_Chan (Переглянути профіль) 21 грудня 2016 р. 06:35:23
呼格吉勒图 (Переглянути профіль) 29 травня 2019 р. 03:42:59
Do nur uzu ĝin!