Messages: 6
Language: Esperanto
Demian (User's profile) January 25, 2012, 6:12:08 AM
Ĉu vi bonvole povas klarigi kial ĝi okazas?
王:你的耳朵在那兒?
李:一個在這兒。一個在那兒。
Wang: Kie(?) aŭ Tie(?) estas viaj oreloj?
Li: Unu estas tie ĉi. Unu estas tie.
derverwandte (User's profile) January 25, 2012, 7:20:47 AM
Demian (User's profile) January 25, 2012, 8:50:30 AM
derverwandte:kieKial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
kefga_x (User's profile) January 25, 2012, 10:21:55 AM
Demian:Mi pensas ke eble nur estas malĝustaĵo en la libro.derverwandte:kieKial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
derverwandte (User's profile) January 25, 2012, 11:22:26 AM
Demian:Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.derverwandte:kieKial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.
Demian (User's profile) January 25, 2012, 6:01:44 PM
derverwandte:Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.Dankegon! Nun mi komprenas.
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.
Kaj vi pravas. Ne-ĉeflanda ĉino verkis la libron. La persono apartenas al Tajvano.