Đi đến phần nội dung

Diferenco inter 手 kaj 隻手

viết bởi Demian, Ngày 27 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 4

Nội dung: Esperanto

Demian (Xem thông tin cá nhân) 13:32:32 Ngày 27 tháng 1 năm 2012

Mi ne povas kompreni, kio estas la diferenco inter 手 kaj 隻手?

La frazo estas:

王姐姐,你有幾隻手?
我有一雙手,也就是兩隻手。

Ĉu 隻 estas ideografiaĵo kiel 個 por manoj?

derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 15:28:46 Ngày 27 tháng 1 năm 2012

Demian:Mi ne povas kompreni, kio estas la diferenco inter 手 kaj 隻手?

La frazo estas:

王姐姐,你有幾隻手?
我有一雙手,也就是兩隻手。

Ĉu 隻 estas ideografiaĵo kiel 個 por manoj?
la simpligita ideografiaĵo de 隻estas 只.
la simpligita ideografiaĵo de 雙estas 双
ekzemple ni diras,我有一双筷子(我有一雙筷子)

Demian (Xem thông tin cá nhân) 05:32:04 Ngày 28 tháng 1 năm 2012

derverwandte:la simpligita ideografiaĵo de 隻estas 只.
la simpligita ideografiaĵo de 雙estas 双
ekzemple ni diras,我有一双筷子(我有一雙筷子)
Sed kial kaj kiam uzi la vortojn 隻 kaj 雙? Ĉu ili estas numer-rol-vortetoj (量詞)?

Li havas paron da manoj.
[LISTO]
= 他有一雙手。(?)
= 他有兩個手。(?)[/list]Tie ĉi estas lia granda mano.
[LISTO]
= 在這兒他的大好隻手。(?)
= 在這兒他的大好一個手。(?)[/list]

derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 06:21:25 Ngày 28 tháng 1 năm 2012

Demian:
derverwandte:la simpligita ideografiaĵo de 隻estas 只.
la simpligita ideografiaĵo de 雙estas 双
ekzemple ni diras,我有一双筷子(我有一雙筷子)
Sed kial kaj kiam uzi la vortojn 隻 kaj 雙? Ĉu ili estas numer-rol-vortetoj (量詞)?

Li havas paron da manoj.
[LISTO]
= 他有一雙手。(?)
= 他有兩個手。(?)[/list]Tie ĉi estas lia granda mano.
[LISTO]
= 在這兒他的大好隻手。(?)
= 在這兒他的大好一個手。(?)[/list]
ni akceptas tiun frazon = 他有一雙手。(?)
sed mi ne uzas 個kiam mi diras aŭ skribas pri mano手.sed se vi diras pri fingro vi povas uzi 個.一個手指頭=unu fingro.
Mi pensas ke vi povas serĉas kelkajn informojn aŭ librojn pri diri numer-rol-vortetoj ,ĉu bone?eble estas aspekto de malfacila por fremdaj homoj kiuj volas lerni ĉine
= 在這兒他的大好隻手。(?)
= 在這兒他的大好一個手。(?)
la du frazoj estas stranga por mi.

Quay lại