본문으로

Vortordo

글쓴이: Hyperboreus, 2012년 2월 7일

글: 4

언어: Esperanto

Hyperboreus (프로필 보기) 2012년 2월 7일 오후 8:15:06

Forigite

HaleBopp (프로필 보기) 2012년 2월 7일 오후 8:54:17

En la franca, la vortordo estus "Mi vin helpas volonte", sed el la proponoj, tiu kiun mi preferas estas "Mi volonte helpas vin".

troyshadow (프로필 보기) 2012년 2월 9일 오전 9:36:43

Hyperboreus:
Se vi perceptas signifŝanĝon inter du aŭ pluraj repondoj, bonvolu klarigi ĝin.
Al mi ŝajnas,ke la 1a atentigas,ke mia helpo okazas tute laŭ mia volo kaj konfesas mian deziron,tial 'volonte' staras unuavice.La 2a ŝajnas neŭtrala,ĉar vortordo estas kutima-definanto 'volonte' antaŭ definato 'helpas'-kaj sekvas logikon:mi (estas)volonte (kaj) helpas vin.Pri la 3a-eble,ĝi atentigas,ke nur/speciale vin mi helpas volonte.La 4a estas sencproksima al la 1a,ĉar kutime frazojn komencas la temo(io jam konata) kaj finas la remo(io nova kaj grava en jena frazo),do la 4a,l.m.m.o,mencias,ke mia helpo ne kontraŭstaras mian deziron(kiel vi eble pensas)sed estas volata ankaŭ de mi.

vejktoro (프로필 보기) 2012년 2월 29일 오후 5:41:08

Unu, du, aŭ kvar.

Tri estas malkomforta.

다시 위로