Съобщения: 9
Език: English
EldanarLambetur (Покажи профила) 16 февруари 2012, 00:10:41
I want to know the most understandable way of leaving something particular out.
If I were being lazy, as often I am, in English I might say some of the following:
"Working from home today"
"Having a break"
"Going to lunch in a minute"
"About to give a talk"
So the thing that all of these things have in common, is that the subject is implied and the subject is obviously me ("I", "I'm working from home today" etc.).
Now, is there a sensible way to leave out "mi" in Esperanto under such circumstances? Should I literally just drop it:
- Laboras hejme hodiaŭ
Or would using a participle be better?
- Laboranta hejme hodiaŭ
Do you have a better suggestion? (Even if you think such sentences are evil
![ridego.gif](/images/smileys/ridego.gif)
sudanglo (Покажи профила) 16 февруари 2012, 00:23:20
RiotNrrd (Покажи профила) 16 февруари 2012, 02:21:02
Pluvas. It's raining.
Gravas, ke... It's important, that...
Laboras hejme hodiaŭ. It's working from home today.
So... No. I would not write it that way.
sudanglo (Покажи профила) 16 февруари 2012, 11:23:41
It is an established pattern in Esperanto that if a sentence begins with an -as word, it will either be one of a small group of words that require no subject, or it will raise an expectation that the grammatical subject will follow later in the sentence.
Esperanto can make use of certain freedoms concerning word-order that English can't.
What I noticed when teaching English to foreigners is that the student would often produce a sentence that to English ears would sound incomplete, because there was nothing in the object or complement position in the sentence.
Thus, he might say 'You want?', instead of 'Do you want it/one'.
Esperanto however seems to often permit objectless sentences in conversation.
Ĉu vi volas? seems normal Esperanto.
My tentative initial hypothesis is that you generally don't drop the subject in Esperanto in informal speech, but you may be able to drop the object.
Komprenas?
goli (Покажи профила) 16 февруари 2012, 12:12:11
darkweasel (Покажи профила) 16 февруари 2012, 12:47:22
EldanarLambetur (Покажи профила) 16 февруари 2012, 18:46:33
Thinking about it more, if it were "laboranta" I'm dropping "mi estas", which is only a more clumsy way of saying "mi laboras" in this context anyway!
So with the information from PMEG (thanks darkweasel) my gut is leaning toward "laboras".
Especially after reading this example:
Kion li faris? — Iris al la urbo! = Li iris...
It's a stone's throw away from:
Boss: Kion vi faras hodiaŭ?
Me: Laboras hejme
I feel you'd all know what I meant?
EldanarLambetur (Покажи профила) 16 февруари 2012, 18:49:16
sudanglo (Покажи профила) 16 февруари 2012, 20:55:34
Where you can, it would seem to be a requirement that it be very clear what the missing subject is
In this dialogue — Kion li faris? — Iris al la urbo the subject of the second 'iris' has already been supplied