Al la enhavo

Felicitaciones

de gianich73, 2012-februaro-24

Mesaĝoj: 31

Lingvo: Español

Nisti (Montri la profilon) 2012-februaro-27 22:39:14

Desit1:
Niamondo:En catalán a veces sirven las 2 formas y a veces solo una de ellas. Por ejemplo, es correcto tanto "bon nadal" como "feliç nadal" (feliz navidad).
A nadie le importa saber cómo es en Catalán...regresa a tu cueva.
Ni a mí me importa tu opinión si la dices asi.
Quizás el que tiene que volver a su cueva seas túpor no respetar a los demás, no crees?
Y a mí si que me ha interesado saber la informacion que nos ha dado niamondo, ya que yo no hablo catalán y por cierto, tampoco soy catalanista. Asi que ya vale de estupideces

Desit1 (Montri la profilon) 2012-februaro-27 23:11:49

Nisti:Ni a mí me importa tu opinión si la dices asi.
Quizás el que tiene que volver a su cueva seas túpor no respetar a los demás, no crees?
Y a mí si que me ha interesado saber la informacion que nos ha dado niamondo, ya que yo no hablo catalán y por cierto, tampoco soy catalanista. Asi que ya vale de estupideces
Pero no se está preguntando cómo se dice "feliz navidad" en otros idiomas, se está preguntando cómo se dice "feliz cumpleaños" en Esperanto. Para qué carambas agregar "feliz navidad" en catalán sin mencionar de ninguna forma al Esperanto, es como si yo hubiera respondido así:

Mi posible respuesta:En Murdenlich, cocinar ubres de vaca se dice "Hapster dankdie miet vlivlichtiet"
A ti no te importa cómo se dice en Murdenlich, o sí? Puede ser que ni lo conozcas.

Sahaquiel (Montri la profilon) 2012-februaro-28 00:16:20

Desit1:
Nisti:Ni a mí me importa tu opinión si la dices asi.
Quizás el que tiene que volver a su cueva seas túpor no respetar a los demás, no crees?
Y a mí si que me ha interesado saber la informacion que nos ha dado niamondo, ya que yo no hablo catalán y por cierto, tampoco soy catalanista. Asi que ya vale de estupideces
Pero tú no estás preguntando cómo se dice "feliz navidad" en otros idiomas, tú estás preguntando cómo se dice "feliz cumpleaños" en Esperanto. Para qué carambas agregar "feliz navidad" en catalán sin mencionar de ninguna forma al Esperanto, es como si yo hubiera respondido así:

Mi posible respuesta:En Murdenlich, cocinar ubres de vaca se dice "Hapster dankdie miet vlivlichtiet"
A ti no te importa cómo se dice en Murdenlich, o sí? Puede ser que ni lo conozcas.
De verdad que falta de respeto... A mi también me pareció un dato MUY interesante, sobre si decir "Feliĉan" o "Bonan". Espera que no seas de esos españoles de "España va a Españar". respeta más a la gente del foro, porque parece que el que acaba de salir de la cueva sos vos!

Niamondo (Montri la profilon) 2012-februaro-28 08:38:04

Seguro que si te lees el primer mensaje hallarás algo así:
gianich73:En español solemos decir “feliz”. Sin embargo, creo que en catalán se usa en estos casos el adjetivo “bueno/a”
¿Qué tiene de malo mi respuesta? Es informativa sobre el tema en cuestión e incluso puede resultar curiosa para algunos.

El único problema aquí quizá sea tu creencia de que los que hablamos catalán somos todos nacionalistas extremos, como muchos creen en España... ¡porque claro, donde esté el castellano que se quite todo lo demás! Pues no.

________

A propósito, ¿por qué decís "naskiĝ-tagon"? No sé a vosotros, pero sin poner una vocal ahí, a mí me cuesta un montón de pronunciar sin pronunciar una Ĉ.

gmolleda (Montri la profilon) 2012-februaro-28 12:40:48

Además, al contrario que puede pasar con otras frases como las ubres de vaca o lo que sea, un saludo, adiós o felicitación son frases importantes en todos los idiomas, pues si te cruzas con una persona cuya lengua materna sea el catalán podrás felicitarles en la ocasión, lo cual es una cortesía y quedarás como un señor.

Y te aseguro que yo desde luego no soy catalanista ni por asomo.

Niamondo ni siquiera tiene el catalán como lengua materna, simplemente lo aprende igual que el esperanto porque le gusta y vive por el este de España.

Ĝis!

gianich73 (Montri la profilon) 2012-februaro-28 14:14:15

Niamondo:Desit, hazte un favor a ti mismo y átate las manos para que no puedas escribir más tonterías.

Lo que dije antes era una curiosidad relacionada con lo que dijo el autor de este hilo.
Por favor, Niamondo, no te dejes provocar. Yo te agradezco tu aclaración en el caso del catalán porque en verdad no sabía que la forma felic se usara. Me pregunto si no será por influencia del castellano ya que al parecer las lenguas neolatinas, a excepción del español, prefieren la forma "buen".

Hyperboreus (Montri la profilon) 2012-februaro-28 17:30:47

Forigite

Desit1 (Montri la profilon) 2012-februaro-29 03:46:58

Niamondo:Seguro que si te lees el primer mensaje hallarás algo así:
gianich73:En español solemos decir “feliz”. Sin embargo, creo que en catalán se usa en estos casos el adjetivo “bueno/a”
¿Qué tiene de malo mi respuesta? Es informativa sobre el tema en cuestión e incluso puede resultar curiosa para algunos.

El único problema aquí quizá sea tu creencia de que los que hablamos catalán somos todos nacionalistas extremos, como muchos creen en España... ¡porque claro, donde esté el castellano que se quite todo lo demás! Pues no.

________

A propósito, ¿por qué decís "naskiĝ-tagon"? No sé a vosotros, pero sin poner una vocal ahí, a mí me cuesta un montón de pronunciar sin pronunciar una Ĉ.
La pronunciación es algo que todos debemos perfeccionar al aprender otros idiomas, en el caso del Esperanto existen múltiples palabras de origen eslavo o germánico que nos pueden joder un poco en cuanto a al pronunciación, también hay unas cuantas palabras compuestas que nos pican el ojo al verlas...ejemplos:
Ŝranko = Armario
Sciuro = Ardilla
Naskiĝtago = Cumpleaños
entre otras.

Tu respuesta no está mal, y claro que es interesante, pero no entra en esta línea, aquí se preguntó "Cómo desearle a alguien en Esperanto tener un buen...día, jornada, fin de semana etc" Una feliz navidad no está fuera del tema, pero lo que sí está fuera es decirlo sólo en catalán, si hubieras agregado alguna aportación en Esperanto no hubiera tenido esa respuesta. Te pido una disculpa.

Niamondo (Montri la profilon) 2012-februaro-29 08:46:05

Realmente dudo que alguien pueda pronunciar una Ĝ correctamente antes de una K, no conozco a nadie de ningún país que pueda hacerlo a ritmo de una conversación normal.

P.D.: Yo iba a decir lo mismo que Hispanio, así que no le vi sentido repetir lo mismo. Disculpas aceptadas.

Desmut (Montri la profilon) 2012-februaro-29 14:41:10

Niamondo:Realmente dudo que alguien pueda pronunciar una Ĝ correctamente antes de una K, no conozco a nadie de ningún país que pueda hacerlo a ritmo de una conversación normal.
Naskiĝtago...dónde está la "K" que mencionas?
A ver...Nas-kiĝ-ta-go
No tiene k después de la ĝ...
Y además, sí se puede pronunciar!
No entiendo cuál es la dificultad para decir "naskiĝtago" demando.gif

Reen al la supro