メッセージ: 6
言語: Esperanto
minoxlp (プロフィールを表示) 2007年9月5日 10:31:05
Mi renkontis jenan frazon:
Mario nur memfide ekridetis kaj per sia sonora voc'o iom mokeme respondis: "Ne zorgu vi, grandurba sinjorino, kaj ne saligu al mi la cerbon!"
Do, kion signifas "ne saligu al mi la cerbon!"? Antaudankon.
mnlg (プロフィールを表示) 2007年9月5日 10:59:27
Mielo (プロフィールを表示) 2007年9月5日 18:57:58
diogotux (プロフィールを表示) 2007年9月11日 23:29:36
piteredfan (プロフィールを表示) 2007年9月13日 0:53:58
diogotŭ:Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".En la angla lingvo, oni eble dirus, "Haltu enfari mian kapon" (Stop doing my head in!)
Simajro (プロフィールを表示) 2007年9月22日 19:47:09
Laŭ mia opinio, tiu esprimo signifas -pli malpli-: "ne sekigu mian cerbon (per solvigado de via dubo)". Tia estas ĝia signifo, laŭ mi, ĉar salo ĉion sekigas kaj pli facile tion molan kaj humidan kiel cerbo estas.