Příspěvky: 11
Jazyk: 日本語
Suzumiya (Ukázat profil) 15. dubna 2012 19:08:51
日本人ではないんですが、日本語が大好きで、日本人の意見を聞いてもらいたいんです。私の限りでは、一般的に、たぶん英語を除けば日本人は言語に興味を持っていません、けれど、ドイツ語とかフランス語とか中国語などに興味を持っている日本人をたまには見つけます。もし前述の発言は間違った情報だということになったら、申し訳ありません。
日本ではエスペラント語を勉強している人がいるということは私にとってちょっと驚いたことなのです。一般的に言うと、エスペラント語について日本人の見解はどうですか、その上に、エスペラント語は簡単で役に立つと思いますか。
また、もし私の日本語に変なところがあれば、直してくださると嬉しいです。
どうぞ宜しく頼みます! (古語が好き(笑))
Kazu (Ukázat profil) 16. dubna 2012 0:37:34
こんにちは皆さん!
---------------------------------------------------------------------------
日本人ではないんですが、日本語が大好きで、日本人の意見を聞いてもらいたいんです。
>>>
日本人ではないんですが、日本語が大好きで、日本人の意見を聞いてみたいんです。
日本人の意見を聞いてもらいたい ... voli iu(j)n aŭskulti opiniojn de japanoj
日本人の意見を聞いてみたい ... voli aŭskulti opiniojn de japanoj
---------------------------------------------------------------------------
私の限りでは、一般的に、たぶん 英語を除けば日本人は言語に興味を持っていません、けれど、ドイツ語とかフランス語とか中国語などに興味を持っている日本人をたまには見つけます。
>>>
私が知っている限りでは、一般的には、たぶん(多分) 英語を除けば日本人は言語に興味を持っていません。けれど、ドイツ語とかフランス語とか中国語などに興味を持っている日本人をたまには見つけます。
私が知っている限りでは ... (Tiom,) kiom mi scias
--------------------------------------------------------------------------
もし前 述の発言は間違った情報だということになったら、申し訳ありません。
>>>
もしこれが間違いであれば、申し訳ありません。
これが間違いであれば、 ... Se tio estus malĝusta,
Se vi vere informiĝintus pri tio, ke japanoj ne interesiĝas pri lingvo, vi povus diri もしこれが間違った情報なのであれば(= Se tio estus malĝusta informo)
--------------------------------------------------------------------------
日本ではエスペラント語を勉強している人がいるということは私にとってちょっと驚いたことなのです。
>>>
日本ではエスペラント語を勉強している人がいるということは私にとってちょっと驚きなのです。
驚き ... surprizo
--------------------------------------------------------------------------
一般的に言うと、エスペラント語について日本人の見解はどうですか、その上に、エスペラント語は簡単で役に立つと思いますか。
>>>
エスペラント語についての日本人の一般的な見解はどうですか。エスペラント語は簡単で役に立つと思いますか。
一般的な見解 ..ĝenerala (ordinara) opinio
--------------------------------------------------------------------------
また、もし私の日本語に変なところがあれば、直してくださると嬉しいです。
>>>
もし私の日本語に変なところがあれば、直してくださると嬉しいです。
--------------------------------------------------------------------------
どうぞ宜しく頼みます! (古語が好き(笑))
>>>
どうぞ宜しくお願いします! (古語が好き(笑))
Vi tre lerte skribas en la japana. Gratulon!
Mi opinias, ke la lingvo, plejŝatata de japanoj, estas la japana!
Por japanoj Esperanto estas pli facila ol la angla, sed ĝi estas pli facila por hind-eŭropaj lingvanoj ol por japanoj.
Sincere,
Kazu
tsuka256 (Ukázat profil) 16. dubna 2012 0:48:26
日本では英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、中国語、韓国語のラジオ語学講座が月曜から金曜まで毎日放送されています。その他にブラジルポルトガル語、アラビア語の短期集中講座があります。
またテレビ放送もあります。
韓国ドラマの影響で韓国語を学ぶ女性が増えているそうです。また、隣国、中国の経済発展により第二外国語として中国語を選択する大学生が多くなりました。
日本におけるエスペラント語については日本エスペラント協会のサイトが参考になるかもしれません。
http://www.jei.or.jp/
私にとってエスペラント語は英語と同じくらい難しいです。エスペランント語と日本語に文法や語彙に全く共通性がないからだと思います。その意味では中国語や韓国語のほうがまだましです。
Facebookに参加してみてやっとエスペラント語の有用性が分かりました。
ところで、ラテン・アメリカ諸国ではブラジルをのぞいてスペイン語が公用語だと聞きましたが、そのような環境で国際補助語としてエスペラント語を学ぶ動機は何なのでしょうか?
日本人の意見を聞いてもらいたいんです。ー> 日本人の意見を聞きたいんです。(Mi volas koni opinionojn de Japanulo.)
古語が好きとのことですが、好きな古典文学とかありますか?
Ĝis revido! ¡Ádios, hasta lluego!
Suzumiya (Ukázat profil) 16. dubna 2012 1:57:41
Kazu:Saluton, Suzumiya-san訂正くれてありがとうございました!
どうぞ宜しくお願いします! (古語が好き(笑))
Vi tre lerte skribas en la japana. Gratulon!
Mi opinias, ke la lingvo, plejŝatata de japanoj, estas la japana!
Por japanoj Esperanto estas pli facila ol la angla, sed ĝi estas pli facila por hind-eŭropaj lingvanoj ol por japanoj.
Sincere,
Kazu
けれど、「よろしく頼む」を書いた理由は古語ですから (笑).
かずさんはエスペラント語をマスターした後で違う言語を勉強するつもりでしょうか?
Tsuka256さんの言う通り、中南米およびメキシコでスペイン語は最も普通な使われている言語だというのは確かです。エスペラント語の勉強を始めたきっかけは大したことではありません。私は大学で訳者になるために言語を勉強しています。エスペラント語は面白くて簡単なん言語だと思います。ですからこそ勉強する事にしました。
確かに、日本語は英語とエスペラント語に比べると語彙と文法に関しては問題です、なぜならZamenhofは日本語から少ない単語を取り、日本語は孤立した言語ですから。つまり、違う言語と特別な関係などがないということです。けれど、たとえ複雑でも頑張ってください!
好きな古典文学にかけては、いいえ、ありません。少なくとも一つを読んだことがありません、作者を知りませんから。けれど、古めかしい表現を使うのが好きです。
ほなげんきでな~
tsuka256 (Ukázat profil) 16. dubna 2012 5:20:51
口の悪い友人はわたしがEsperantoを勉強していると「ヨーロッパ普遍主義」に染まっているといってからかいます。たしかにEsperantoはヨーロッパ合州国の標準語としての資格はあると思います。英語と比べてesperantoは言語的に中立とは言ってもヨーロッパ語族の人に圧倒的に有利なことは否定できないと思うのですが、これについてどう思われますか?
「訳者」は「翻訳者」(tradukisto)、または、「通訳」(interpretisto)のことでしょうね?
考えてみると、スペイン語と日本語も全く異質な言語なのに、ほとんど完璧に日本語の読み書きができるSuzumiyaさんはすごいですね。才能と努力の賜物でしょう。
あなたの母国ベネズエラについてwikipediaで調べましたが、知らないことばかりでした。
現代日本の作家でお気に入りの人は誰かいますか? Kiuj aŭtoroj vi ŝatas en moderna Japanio?
「ほなげんきでな〜」は日本の若い女性はぜったい使いません。「じゃ、またね〜」が一般的です。
Koran saluton.
tsuka256
Kazu (Ukázat profil) 16. dubna 2012 12:51:59
「ほな 元気でなー」も古語ではないですね。これ、おじさん言葉です。主に関西地方の人が使います。私がそうです!!
言葉は好きなのでいろんな言語を今も学んでいますよ。全然上達しないけれども^^。Españolも少しはかじりましたけど、難しいですね。Besame muchoは歌えますよ^^あーこの歌 Mexico の歌でしたね。
Esperantoはあくまでpontlingvoなのですから、esperantistoが色々な言葉に興味を持って学ぶ事は有意義だと思いますよ。視野も広がりますしね。音楽もそうでしょう。世界の色々な音楽を聴くと本当に心が豊かになりますね。Venezuela でもMúsica de América LatinaばかりではなくMúsica clásicaも聴くでしょう。Gustavo Dudamelの人気が凄いですしね!
ではまた。
Ĝis!
Suzumiya (Ukázat profil) 16. dubna 2012 20:09:07
Kazu:「よろしく頼みます」は古語ではないですよ。日本語は場面に応じた表現が多様です。「よろしく頼みます」という表現は、主に成人男性がある程度親しくなった人に対して使います。初対面の人に対して使うと、失礼になる可能性がありますよ。そうです! Gustavo Dudamel は有名な人です。もしかずさんはスペイン語で私が手伝って欲しいならば、手伝います!スペイン語は難しいけれど習えます。
それを知りませんでした。教えてくれて有難う!
「ほな 元気でなー」も古語ではないですね。これ、おじさん言葉です。主に関西地方の人が使います。私がそうです!!
それが知りました。関西弁と大阪弁が好きですから。
言葉は好きなのでいろんな言語を今も学んでいますよ。全然上達しないけれども^^。Españolも少しはかじりましたけど、難しいですね。Besame muchoは歌えますよ^^あーこの歌 Mexico の歌でしたね。
Esperantoはあくまでpontlingvoなのですから、esperantistoが色々な言葉に興味を持って学ぶ事は有意義だと思いますよ。視野も広がりますしね。音楽もそうでしょう。世界の色々な音楽を聴くと本当に心が豊かになりますね。Venezuela でもMúsica de América LatinaばかりではなくMúsica clásicaも聴くでしょう。Gustavo Dudamelの人気が凄いですしね!
ではまた。
Ĝis!
Suzumiya (Ukázat profil) 16. dubna 2012 20:10:12
tsuka256:確かに、そうです。エスペラント語は一般的にインド・ヨーロッパ語族に基づいて言語です、インド・ヨーロッパ語を分かっていない人に支障を来たします。Zamenhofはそれぞれの語族からある%単語を取ればよかったと私は思います、そうだとしたら、エスペラントの語彙を学ぶことの問題はみんなにとって同じだったでしょう。
たしかにEsperantoはヨーロッパ合州国の標準語としての資格はあると思います。英語と比べてesperantoは言語的に中立とは言ってもヨーロッパ語族の人に圧倒的に有利なことは否定できないと思うのですが、これについてどう思われますか?
「訳者」は「翻訳者」(tradukisto)、または、「通訳」(interpretisto)のことでしょうね?
考えてみると、スペイン語と日本語も全く異質な言語なのに
現代日本の作家でお気に入りの人は誰かいますか? Kiuj aŭtoroj vi ŝatas en moderna Japanio?
「ほなげんきでな〜」は日本の若い女性はぜったい使いません。「じゃ、またね〜」が一般的です。
Koran saluton.
tsuka256
通訳者です。
それは本当です。スペイン語は日本語に比べれば異世界の言語みたいですね。スペイン語を話す人のみならず日本人もまたお互いの言語を習うのは複雑ですね。全く異なります。しかし、私が始めて勉強した言語は日本語です、つまり、たくさん勉強してきました。けれど、まだまだですよ、もっと語彙が必要で、日本語の腕を上げなければいけません。
お気に入りの作家はいませんが、三島由紀夫とか美輪明宏とか春山茂雄とか齋藤孝の本を持っています。
私は女性ではありません、男ですよ (笑)
tsuka256 (Ukázat profil) 17. dubna 2012 10:12:27
Suzumiya:tsuka256:
確かに、そうです。エスペラント語は一般的にインド・ヨーロッパ語族に基づいた言語です、インド・ヨーロッパ語を分かっていない人に支障を来たします。Zamenhofはそれぞれのご家族からある%単語を取ればよかったと私は思います、そうだとしたら、エスペラントの語彙を学ぶことの問題はみんなにとって同じだったでしょう。
通訳者です。
それは本当です。スペイン語は日本語に比べれば異世界の言語みたいですね。スペイン語を話す人のみならず日本人もまたお互いの言語を習うのは複雑ですね。全く異なります。しかし、私が始めて勉強した言語は日本語です、つまり、たくさん勉強してきました。けれど、まだまだですよ、もっと語彙が必要で、日本語の腕を上げなければいけません。
お気に入りの作家はいませんが、三島由紀夫とか美輪明宏とか春山茂雄とか齋藤孝の本を持っています。
三島由紀夫は今ではその作品よりもクーデーター未遂・切腹事件で有名です。
(「午後の曳航」を読んだことがあります。)
美輪明宏は自分こそが本当の霊能者だとテレビ番組で断言しています。私は信じませんが。
私は女性ではありません、男ですよ (笑)
ああ、どうかお赦しください! Ho,bonvole pardonu min.
Rajta (Ukázat profil) 18. dubna 2012 16:17:37
1. 日本人の外国語への興味・関心度について:
Suzumiyaさんのご見解に私も同意いたします。たぶん日本の歴史的な事情と国際的な事情のため、現代の日本人の外国語への関心は英語にかなり傾いていますね。
英語に次いで日本人が興味を持っている外国語は中国語でしょうね。tsuka256さんもお書きになっているように、最近では韓国ブームのせいで韓国語への関心も高まっているようです。書店に入ると、英語、中国語、韓国語のテキストをもっとも多く私は目にしますので。
2. エスペラント語について日本人としてどう思うか:
tsuka256さんのご意見に私もだいたい同意いたします。エスペラント語はあくまでもヨーロッパやアメリカの方々のための地域言語であるのかもしれないです。
外国語を学ぶとき、いちばん難しい部分は、辞書に載っていない意味や使い方を理解することであると私は思います。ほとんどの辞書には単語が持っている「隠れた意味」が記載されていません。エスペラント文法についての教材の多くは日本人にとっては不十分な内容です。エスペラント語を学ぶことによって、日本人はヨーロッパの民族語をより詳しく知る必要性をけっきょく痛感するのです。
不運なことに、エスペラント語だけをトレーニングする環境は英語などと比べるとあまり整っていません。そのような理由から、日本人は英語の教材を片手に持ってエスペラント語を学ぶことになります。欧米の方々には滑稽に見えるかもしれませんが。