შინაარსის ნახვა

"-uj-" zamiast "-i-" w nazwach krajów

Daniel86-ისა და 20 აპრილი, 2012-ის მიერ

შეტყობინებები: 6

ენა: Polski

Daniel86 (მომხმარებლის პროფილი) 20 აპრილი, 2012 09:12:34

Witam. Kiedyś w fiszkach (ja to tak nazywam) nazwy krajów były z końcówką "-i-", a teraz są z "-uj-". Np. "Germanujo" zamiast "Germanio". O co chodzi? Czy obie formy są poprawne? Czy była jakaś reforma? Od kiedy to obowiązuje? Dlaczego to zmieniano? Której formy używać? (słownik na Lernu podaje obie) Jeśli można używać obu form, którą Wy bardziej preferujecie i dlaczego?

Sami zobaczcie: Eŭropaj landoj - UN-membroj

kosapehape (მომხმარებლის პროფილი) 20 აპრილი, 2012 09:19:25

nazwy państw z końcówką -i to są nazwy potoczne, więc dozwolone są obie formy i używa się ich zamiennie okulumo.gif)

Daniel86 (მომხმარებლის პროფილი) 20 აპრილი, 2012 13:17:53

A dlaczego nie "-ej-"? "-uj-" oznacza pojemnik, zbiornik lub naczynie, a "-ej-" oznacza miejsce.

kosapehape (მომხმარებლის პროფილი) 20 აპრილი, 2012 16:50:42

Za bardzo nie wiem(tylko 4 miesiące się uczę e-o), lecz w wielu kursach jest używane -uj-, jak i -i- w nazywaniu krajów..

tutaj przykładowa strona z opisem znaczeń sufiksów-> www.chemmix.artnet.pl/index.php?s1=11&s2=002&s3=003

erinja (მომხმარებლის პროფილი) 21 აპრილი, 2012 03:56:35

-uj- jest tradycyjnym sposobem, aby wymienić kraje w esperanto. Łatwiej jest nauczyć się nazw krajów, korzystając z systemu -ujo, bo jest mniej zamieszania. Formy -ujo pozwalają nam odróżnić nazwy krajów, które naturalnie kończy się -i, a kraje, które mają -io tylko dlatego, że jest substytutem -ujo. Musimy wiedzieć, czy korzeń kończy się na -i, aby poprawnie nazwać mieszkańców kraju. Użytkownicy systemu -io musi nauczyć się tej różnicy na pamięć. Użytkownicy systemu -ujo można nazwać mieszkańców kraju bez zapamiętywania żadnych specjalnych informacji.

lernu niedawno zdecydowała się uczyć tylko tradycyjny system (uj). Studenci mogą łatwo nauczyć się form z -io, po tym jak dowiedział się formy z -ujo.

niejasne (-io):
aŭstraliano pochodzi z Aŭstralio
ruso pochodzi z Rusio
malajziano pochodzi z Malajzio
japano pochodzi z Japanio

jasne (-ujo):
aŭstraliano pochodzi z Aŭstralio [aŭstrali/an/o, Aŭstrali/o]
ruso pochodzi z Rusujo [rus/o, Rus/uj/o]
malajziano pochodzi z Malajzio [malajzi/an/o, Malajzi/o]
japano pochodzi z Japanujo [japan/o, Japan/uj/o]

(przepraszam za błędy językowe - Google Translate)

Daniel86 (მომხმარებლის პროფილი) 21 აპრილი, 2012 08:46:47

(PL) erinja, dziękuję za wyjaśnienie.
(EO) erinja, dankon por klarigo.

ზემოთ დაბრუნება