Więcej

Traduzione

od gianich73, 5 maja 2012

Wpisy: 4

Język: Italiano

gianich73 (Pokaż profil) 5 maja 2012, 13:59:14

Vi pare che questa traduzione sia corretta? Grazie.

Il segreto della salute sia per la mente che per il corpo non è di addolorarsi per il passato, di preoccuparsi per il futuro, o prevedere le difficoltà, ma vivere il presente saggiamente e sinceramente.

La sekreto de la saneco tiel por la menso kiel por la korpo ne estas plendi pri la estinto, zorgi pri la estonto aŭ auguri la malfacilaĵojn, sed vivi en la estanteco saĝe kaj sincere.

antoniomoya (Pokaż profil) 5 maja 2012, 16:57:41

Ĉu eble tiu traduko estus trafa?

"La sekreto de la sano, tiom por la menso kiom por la korpo, ne konsistas en plendi pri la estinteco, zorgi pri la estonteco, aŭ antaŭvidi malfacilaĵojn, sed vivi saĝe kaj sincere en la estanta tempo".

Amike.

Paquillo (Pokaż profil) 5 maja 2012, 17:05:23

kion vi opinias pri ĉi tiu:

La sekreto de la sano, tiel por la menso kiel por la korpo, ne estas plendi pri la estinteco, preokupiĝi pri la estonteco aŭ antaŭvidi la malfacilaĵojn, sed vivi en la estanteco saĝe kaj sincere.

Hyperboreus (Pokaż profil) 5 maja 2012, 23:06:42

Forigite

Wróć do góry