訊息: 7
語言: Deutsch
EmmettBrown (顯示個人資料) 2012年5月7日下午7:29:16
Ich hoffe, daß ich jetzt keine ollen Kamellen aufwärme, aber die Tage habe ich gesehen, daß translate.google.com jetzt auch Esperanto als Übersetzungssprache anbietet. Das war vor einigen Monaten noch nicht so. Die Qualität ist wie gewohnt "holprig" (z.B. übersetzt Google "Schüler" als "studento".), aber es ist immerhin ein Zeichen dafür, daß Esperanto langsam ernstgenommen wird.
Ĝis,
Danielo
Fenris_kcf (顯示個人資料) 2012年5月7日下午7:47:18
EmmettBrown:Ich hoffe, daß ich jetzt keine ollen Kamellen aufwärme ...Tja, dann muss ich dich leider enttäuschen.
Klick mich
darkweasel (顯示個人資料) 2012年5月7日下午8:08:14
EmmettBrown:(z.B. übersetzt Google "Schüler" als "studento".)Das liegt daran, dass Google intern Englisch als Vermittlersprache benutzt und student beides bedeutet.
Sunjo (顯示個人資料) 2012年5月7日下午8:17:36
darkweasel (顯示個人資料) 2012年5月7日下午8:58:08
Sunjo:Ist es eigentlich einfach, oder doch eher kompliziert, beim Googletranslator falsche/fehlende Übersetzungen zu korrigieren?Die Prozedur ist einfach (draufklicken und auswählen/was Neues schreiben), aber ich weiß nicht, wie schnell "lernfähig" das System ist.
Hier ein Bild, wie die Prozedur ausschaut (ich hab das ursprünglich im englischsprachigen Forum gepostet, deshalb ist da ein englischsprachiger Satz).
Sunjo (顯示個人資料) 2012年5月7日下午9:04:51
darkweasel:Achso, das hab ich schon mehrfach versucht. Wenn es danach geht, ist das System überhaupt nicht lernfähig. Deshalb dachte ich, dass man sich vielleicht doch irgendwo anmelden/einloggen muss.Sunjo:Ist es eigentlich einfach, oder doch eher kompliziert, beim Googletranslator falsche/fehlende Übersetzungen zu korrigieren?Die Prozedur ist einfach (draufklicken und auswählen/was Neues schreiben), aber ich weiß nicht, wie schnell "lernfähig" das System ist.
Hier ein Bild, wie die Prozedur ausschaut (ich hab das ursprünglich im englischsprachigen Forum gepostet, deshalb ist da ein englischsprachiger Satz).
EmmettBrown (顯示個人資料) 2012年5月8日下午5:02:01
Ĝis,
Daniel