lernu! 今日の単語
de Blanka Meduzo, 2012-junio-05
Mesaĝoj: 256
Lingvo: 日本語
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-11 03:16:43
FRANDI
味わう
1. Manĝi ion delikatan ne pro malsato, sed nur pro plezuro:
1. 繊細な味わいのものを空腹の故ではなく楽しみのために食べる。
Mi ĉiam frandas bombonojn.
私はいつもアメをしゃぶっています。
Ĉi tiu kuko estas franda.
このクッキーはおいしそうだ。
Infanoj estas frandemaj.
子どもたちは口が肥えている。何でも味を確かめたがる。
Ostroj por mi estas frandaĵo.
カキは僕にはごちそうだ。
Li longe okupis sin pri frandado de fruktoj.
彼は長い間果物にしゃぶりついていた。彼はゆっくり果物を味わっていた。
2. Ĝui ion tre allogan, interesan:
2. 非常に魅力的なもの、興味深いものを楽しむ。
Mi ĉiam kun plezuro frandas tiun melodion.
私はいつもそのメロディーを楽しみに聴いています(鑑賞しています)。
La titolo de tiu filmo estas tre franda.
この映画のタイトルは非常に面白そうである。
Frandado de tiu verko estas mia ŝatokupo.
この著作の鑑賞は私の趣味である。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-11 03:17:29
IMPONI
威圧する
Kaŭzi tian respektan admiron, ke oni emas cedi, obei aŭ kredi:
人が譲歩するような、または従ったり信じたりするような敬意ある賞嘆の原因となる。
La prezidento ĉiam volas imponi la popolon.
大統領は常に人民に威厳を示そうとしている。
Ĉiujn mirigis impona vidaĵo.
圧倒的な光景は皆を驚かせた。圧倒的な光景に皆は驚いた。
La festo estis granda kaj imponanta.
その祭りは大きくて威厳のあるものでした。
Lia imponeco helpas lin estri la firmaon.
押し出しの強さは商社をやっていくのに有利である。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 13:35:54
SABOTI
サボタージュする、故意に壊す
Intence difekti maŝinon, ilaron, fuŝi taskon por malgrandigi la profitojn aŭ potencon de la mastro aŭ de la reganta klaso aŭ ŝtato:
生産や職長、支配階級や国家の権威を縮小するために、機械、道具類を故意に壊す。故意に仕事を失敗する。
Lia negoco estis sukcesa, sed malamikoj sabotis liajn maŝinojn.
彼の取引交渉は成功したが、敵は彼らの機械類を打ち壊した。
Iam en kelkaj landoj la sabotado eĉ estis punata per morto.
いくつかの国でかつてはサボタージュは死刑になったことさえある。
Ili kulpigis min je sabotaĵo de komputiloj.
★彼らはコンピュータの動作不良で私を責めた。壊れたのを私のせいにした。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 13:36:49
PISTI
ついて製粉する
Pecetigi aŭ pulvorigi per ripetaj batetoj:
繰り返しついて、粉々にするまたは粉にする
Mi pistas pipron por salato.
私はサラダのためにコショウを搗き砕いた。
Se vi pistos malsaĝulon en pistujo, lia malsaĝeco de li ne apartiĝos.
君が愚か者を臼でついたら、そいつのおろかさが分離されてくる、なんてわけがない。
Pli bone pistomiksu pipron kaj salon.
塩と胡椒をつき混ぜたほうがいい。
Ĉi tiu pistaĵo estas malmola.
この粉砕物はかたいね。
Ĝin ne eblas pecigi per pistado.
それは搗いて粉砕するというのはできないよ。
La reĝo volis dispisti (subpremi) la pastraron.
王は司祭たちを粉砕(弾圧)しようとした。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 13:37:26
EMBARGI
荷おろし禁止、出港禁止をする
1. Malpermesi provizore al ŝipo la elveturon el la haveno aŭ ĝian malŝarĝigon:
1. 一時的に船舶に対して、港からの出航や荷おろしを禁止する
Ni venis al la haveno, sed ĝia estro embargis nian ŝipon.
われわれは港に来たものの、港の管制長官が私たちの船の出港を差し止めた。
Oni metis embargon sur nian ŝipon.
私たちの船は出向禁止命令が下された。
2. Malpermesi komercadon per iuj varoj aŭ kun iu lando:
2. ある商品やある国との通称を禁止する
La registaro embargis viandajn produktojn de aliaj landoj.
政府は肉製品の他国との取引を差し止めた。
Ni ĉiuj klopodos ĉesigi la embargon kontraŭ tiu lando.
私たちはみな、その国への経済制裁をやめるよう尽力するでしょう。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 13:38:20
MULDI
鋳る
Fari objekton, figuron, fluigante moligitan mason en ujon, kiu havas la deziratan formon:
融解させた材料を任意の形の器に流し込んで対象物、形象を作る。
Ili muldis la vizaĝon per gipso.
彼らは石膏で顔を鋳た。
Tie estas priskribita la muldado de mezepoka statuo.
そこには中世の立像の鋳造が記述されている。
En nia urbo estas muzeo de muldaĵoj el historiaj monumentoj.
私たちの町には歴史的建造物の中に鋳造品の博物館がある。
Tiu muldilo (ujo, en kiun oni enpremas la muldan materialon), estas farita el argilo.
この鋳型(その中に鋳造の物質を押し込む容器)は粘土でできている。
La statuo jam estas elmuldigita (elprenita el la muldilo.)
立像はもう鋳造された。(鋳型から取り出された)
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 15:19:03
ELEGANTA
格調高い
Gustoplene distinginda:
味わいに富んで秀でているような
Mi admiras tiun aktorinon - ŝi estas tre eleganta virino!
私はその女優さんに感嘆している。彼女はとても気品のある女性だ!
Al nia malgranda butiko venis elegante vestita sinjorino.
私たちの小さな店に、あか抜けた服を着たご婦人がやってきた。
Ju pli malvasta estas eleganta salono, des pli la eleganteco frapas la okulojn.
趣味のよいサロンは狭ければ狭いほど、その上品さが目を引くのである。
Li erare pensas, ke li estas elegantulo.
彼は自分が粋人だと勘違いしているんだ。
Li estis maleleganta dikulo.
彼は野暮な太っちょだった。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-12 15:19:42
KAĴOLI
籠絡する、口車に乗せる、甘言で誘う
Influi per karesaj aŭ flataj agoj aŭ vortoj, por ricevi dezirataĵon:
望んだものを受け取るために、やさしい、またはへつらいの行為や言葉によって影響を与える。
Ŝi kaĵolis siajn gepatrojn, ĝis ili permesis al ŝi iri al dancejo.
彼女は両親をうまくおだてて、彼女がダンスにいくことを許してもらった。
Vi parolas kiel kaĵolanta infano!
子どもが都合のいいことを言っておねだりするような話をするね。
La patro estis strikta kaj mia kaĵola voĉo ne helpis.
その父親は厳格であったので、私のおもねるような声も役に立たなかった。
Sed kial li min bezonas? - kaĵole demandis Ana.
でもなぜ彼は私が必要なのかしら? へつらうようにアナは尋ねた。
Mi pensas, ke tio estis kaĵolado.
それは甘言というやつだと私は思う。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-31 07:45:50
OFICIALA
公式の
Deklarita aux sankciita de kompetenta rajta auxtoritato:
適切な権限のあるの権威から公表された、もしくは認可された
Tio estas oficiala gazeto de nia organizo.
それは僕らの組織の公式の雑誌です。
Tiu vorto estas la dua Oficiala Aldono al la Universala Vortaro.
★その単語はユニーバーサル辞書への第二回の公式な追加です。
Oni jam oficiale konfirmis la akton.
その文書はもう公式に確認された。
Mi ne certas pri la oficialeco de cxi tiu dokumento.
この文書が公認されているかどうか私は確信がない。
La prefikso "mis" estis oficialigita.
接頭辞の mis とは公認された。
Pri tiu afero mi iros konsulti oficialulon.
その件について私は役人に相談しに行こうと思っている。
Tio, kion mi jxus diris al vi, estas duonoficialaj informoj.
私がさっき君に言ったことは半ば公式の情報である。
Blanka Meduzo (Montri la profilon) 2015-januaro-31 07:47:04
CIKLO
サイクル
1. Sinsekvo de okazoj, kiuj regule ripetigxas laux sama vicordo:
1. 定期的に繰り返し同じ順番の一連の発生
La festoj faru sian ciklon.
祭りをめぐりこさせよ(イザヤ書)
Oni povas recikligi paperon.
紙はリサイクルできます。
Ni devas utiligi lokajn laborfortojn, materialojn, monrimedojn kaj recikligajn lokajn teknikojn.
私たちは地元の労働力、材料、財源や地元の循環(リサイクル)技術を活用しなければならない。
Problemo okazis pro senfina programciklo.
問題は無限にループするプログラムのために起こった。
2. La dauxro de unu tia sinsekvo:
2. 一連の継続。(周期)
La ciklo de la lunfazoj estas 19 lunaj jaroj.
月相の周期は月年19年である(メトン周期)
3. Aro da poemoj rilataj al sama temo:
3. 同じテーマに関連した一連の詩歌。
Tiu auxtoro estas fama pri la ciklo de poemoj pri amo.
その作者は愛についての一連の詩歌で有名である。
4. Terveturilo, movata per pedaloj:
4. ペダルで動く地上の乗り物。
Mi acxetis novan duradan ciklon (duciklon).
新しい二輪自転車を買いました。
La infano veturadis per sia triciklo.
その子どもは自分の三輪車で行った。
Li veturigis frauxlinon per motorciklo.
彼は彼女をバイクに乗せた。