Đi đến phần nội dung

lernu! 今日の単語

viết bởi Blanka Meduzo, Ngày 05 tháng 6 năm 2012

Tin nhắn: 256

Nội dung: 日本語

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 03:56:57 Ngày 15 tháng 6 năm 2012

誤訳もありますので、懐疑的に参考にする程度でお願いします。

PUFO
1. Plenblovita aux plensxtopita elasta saketo, cilindro kaj simile, uzata por segxoj, fenestraj kontrauxventiloj kaj simile:
クッション
1. いっぱいに膨らんだ、もしくはいっぱいに詰め込まれた小さな袋、筒状のものまたは類似したもの。椅子や窓のドラフトストッパー、ドアの隙間風除けなどに用いる。(ご指摘により日本語を変えました。fotojもご覧下さい。)
zan:
Blanka Meduzo:(fenestraj kontraŭventiloj demando.gif)
fenestraj kontraŭventiloj について調べてみた所、Draft stopperと呼ばれる物の可能性が高そうです。
画像で検索してみて下さい。ドアや窓下に置く風除けクッションのような物です。
cilindroはシリンダーと訳すと機械の部品のように思えるので、筒状の物という意味だと思います
Estas tre komforte sidi en cxi tiu pufsegxo.
このクッションスツールは大変すわり心地が良い。

La vangoj de la knabineto estis pufaj kaj rugxaj.
その少女の頬はぷっくらして赤かった。

Ni spektis la filmon kaj mangxis pufitan maizon.
私たちは映画を観てポップコーンを食べた。

Mi pufigis la kusenon, plensxtopante gxin per plumoj.
私は羽毛をたくさん詰め込んでクッションを膨らませた。

La konflikto cxiutage pufigxas.
その対立は日に日に大きくなっていった。

Montru al la kuracisto vian pufigxintan vundon.
お医者さんにあなたの腫れた傷を見せなさい。

2. Ronda mola elstarajxo el ia materialo en vesto, hararo kaj simile:
2.服や髪などについて何かが丸く柔らかく外に広がること。

Kion vi konsilus al mi uzi por ke ne estu pufoj en la hararo?
髪が爆発状態demando.gifにならないよう、何を使えって言うんです?
(Ĉar mi estas kalvulo, mi ne komprenas "pufoj en la hararo".)

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 04:00:15 Ngày 15 tháng 6 năm 2012

REKLAMO
Alvoko al la publiko per cxiuspecaj rimedoj por lauxdi kaj rekomendi komercajxon, entreprenon aux ian aferon:
広告
商品や企業または何らかの物事を誉めたり推奨したりするために、さまざまな手段によって公衆に訴えかけること。

Tiu sensacio estis bona reklamo por la famuloj.
あのセンセーションはその有名人のよい宣伝になった。

Cxe ni estas malpermesite reklami cigaredojn en televido.
われわれにあっては、テレビでタバコの宣伝をすることは禁じられている。

Sxi evitas acxeti reklamatajn ajxojn.
彼女は宣伝されているものは買わないようにしている。

La tuta muro estis kovrita per reklamaj sxildoj.
全部の壁は広告のシールドで覆われていた。

Reklamado en tiu gazeto multege kostas.
その雑誌の広告は非常に高くつく。

Mi ofte ricevas diversajn reklamilojn.
私はしばしばさまざまな広告チラシを受け取る。

Tio estas pufreklamo! Mi provis cxi tiun ajxon, sed gxi ne estas tiel bona, kiel oni diras.
それは誇大広告だ! 私はそれを試してみたが、言われているほどには良くなかったぞ。

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 04:10:21 Ngày 15 tháng 6 năm 2012

STILO
1. Karakteriza persona maniero esprimi siajn pensojn:
スタイル
1. 自身の思想を表現する個人的な方法の性格・個性

La teksto ne havas erarojn, sed gxia stilo estas iom stranga.
その文章には誤りはない。しかし、そのスタイルは幾分奇妙である。

Mi sxatus stiligi la hararon.
髪をセットしようかな。demando.gif ŝatus の訳がむずかしい。

La plejparto elektis lin kiel la plej bonan stiliston pro lia simpla, sed placxa stilo.
単純だが感じの良い文体を理由に、ほとんどの人は彼を最も良い文章家として選んだ。

Via letero estas ege interesa kaj bonstila.
あなたの手紙は大変興味深く良い文体ですね。

2. Tuto de la ecoj, kiuj karakterizas belartan verkon de iu artisto aux belartan verkaron, apartenantan al iu epoko kaj popolo:
2. 芸術家の美術作品や、一定の時代と人々とに属している美術作品群を特徴付ける諸性質の全体。

S^i tre s^atas barokan stilon.
彼女はバロック様式を大変好む。

Mi sentas stilan harmonion en via hejmo.
あなたのお家には、様式の調和というものが感じられますね。

La domo estas senstila.
その家は平凡である。

3. Maniero kalkuli la jarojn laux la diversaj kalendaroj:
さまざまなカレンダーによって年を数えるやり方のこと

Tio okazis la unuan de septembro laux la tiama malnova stilo (Julia).
それは当時の暦で9月1日に起こった。(7月)

zan (Xem thông tin cá nhân) 02:39:11 Ngày 16 tháng 6 năm 2012

Blanka Meduzo:PUFO
1. Plenblovita aux plensxtopita elasta saketo, cilindro kaj simile, uzata por segxoj, fenestraj kontrauxventiloj kaj simile:
クッション
1. いっぱいに膨らんだ、もしくはいっぱいに詰め込まれた小さな袋、シリンダーまたは類似したもの。椅子や窓の遮風器?などに用いる。
(fenestraj kontraŭventiloj demando.gif)
fenestraj kontraŭventiloj について調べてみた所、Draft stopperと呼ばれる物の可能性が高そうです。
画像で検索してみて下さい。ドアや窓下に置く風除けクッションのような物です。
cilindroはシリンダーと訳すと機械の部品のように思えるので、筒状の物という意味だと思いますが
エスペラントで理解できても上手く日本語化しにくいです。

karasutengu (Xem thông tin cá nhân) 03:28:48 Ngày 16 tháng 6 năm 2012

Blanka Meduzo:誤訳もありますので、批判的に参考にする程度でお願いします。
”誤訳もあるかも知れませんので、懐疑的に参考にする程度にしてください。”

って書いたほうが良いです。

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 11:36:28 Ngày 16 tháng 6 năm 2012

Blanka Meduzo:2. Tuto de la ecoj, kiuj karakterizas belartan verkon de iu artisto aux belartan verkaron, apartenantan al iu epoko kaj popolo:
2. ある美術家の作品や美術作品集を特徴付ける諸性質の全体というものは、一定の時代と人民とに属しているものである。▼
これは例文ではなくて、 STILO の意味の説明のようです。

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 12:12:03 Ngày 16 tháng 6 năm 2012

前にさかのぼりますが、いくつか質問したく思います。

↓ 2012-06-07 (TOTALA)
Blanka Meduzo:La totala nombro de la cxeestantoj estis suficxe granda.
出席者の全員が大変満足していた。
訳が違う?

↓ 2012-06-07 (PRECIZA)
Blanka Meduzo:Ju pli precizaj la kalkuloj, des pli fortika la amikeco.
計算が緻密であればあるほど、友情もまた強くなる。
お金についてきっちりしていれば、友情も壊れないという意味でしょうか?

↓ 2012-06-07 (REVIZII)
Blanka Meduzo:1. Oficiale elnombri, kontrolante pri tauxgeco, legitimeco kaj simile:
1.有用性や合法性について検査するなどして、公的に世に出すこと
Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto( lernu! の登録者ならその登録情報でそのまま使えます )では、 elnombri は、こう説明されています。

Precize kalkuli la nombron de anoj en homgrupo, gento, popolo ks, aŭ de elementoj en aro, kolekto ks.
http://vortaro.net/#elnombri

「公的に数えあげること」?

Blanka Meduzo:Oni reviziis cxiujn pasagxerojn de la aviadilo.
その飛行機の全ての荷物が検閲された。
「荷物」ではなく、「乗客」では?

Blanka Meduzo:Li reviziis la tekston kaj forigis cxiujn informojn, pri kiuj neniu devus scii.
彼はその文書を検閲し、誰にも知られてはならない情報を片っ端から消去した。
devus の -us がどういう意味なのかよくわからないのですが、何かの仮定が想定されているのでしょうか?

Blanka Meduzo:Jugxisto faris malgxustan decidon kaj mi petos, ke iu reviziu cxi tiun jugxaferon.
裁判官は不当な決定を下したので、私はこの判決を誰か(iu?)、再審するよう申し立てた。
未来に「申し立てる」では?
誰か、その不当な決定を下した裁判官でない人という意味でしょうか。

↓ 2012-06-08 (REDAKTI)
Blanka Meduzo:Cxiu estas bonvena helpi redakti la vortaron.
辞書を編集するのに役立つものは全て歓迎です。
辞書の編集を手伝うのに誰でも歓迎という意味にはならないでしょうか?

解釈のわかれる文については、これらの文を作った当人に聞いてみるのが一番良いように思いますが(おそらく日本語を母語とする人ではない)、それがかなわぬのなら、さまざまな言語を母語とする人たちで感想を言い合うと面白いかもしれないと思いました。

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 01:34:49 Ngày 17 tháng 6 năm 2012

karasutengu:”誤訳もあるかも知れませんので、懐疑的に参考にする程度にしてください。”
って書いたほうが良いです。
karasutenguさん、zanさん、junpeさん、ご意見やご指摘ありがとうございます。一応全部訂正したり、書き直したり、コメントを挿入したりしたつもりですが、漏れがありましたら、また教えてください。

zanさんのお調べいただいたドラフトストッパーは、画像を見れば納得ですが、実物は見たことがないので、ナルホドなぁと思いました。

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 04:41:28 Ngày 17 tháng 6 năm 2012

Peco も簡単なようで……

PECO
1. Parto de solida korpo, derompita aux detrancxita:
部分
硬い本体から、折ちぎられた、もしくは切りとられた部分

Bongusta peco longe ne atendas.
おいしい部分は日持ちしない。楽しいことは長くは待ってくれない。楽しいことは長持ちしない。

Mi tuj pecetigos la panon.
私はすぐにそのパンを細かく砕片にしてしまうでしょう。パン粉にしちゃうです。

Seka panpeco, sed en libereco.
乾いたパン切れ。しかしそれが自由なのだ。

Kie estas pano, ne mankas panpecetoj.
パンのあるところ、パン粉には事欠かない。

2. Parto de spaco aux tempo, aparte rigardata:▼
2. 取り立てて話題にされる空間や時間の一部。

Li donas peceton da pano kaj bategon per mano.
彼は小さいパン片を与えて、そして、ぶん殴る。

Li ekkoleris kaj dispecigis la vazon.
彼はかっとなって、茶碗を粉々に割ってしまった。

Ni iris kune pecon de la vojo.
僕らは少し一緒に歩いた。

Ankoraux restis kelkaj rondpecoj de kolbaso.
まだソーセージの丸い切れ端が残っていた。

3. Cxiu el la apartigeblaj partoj, kies kunmetado kaj kunigxo konsistigas kompletan tuton, aparaton, masxinon kaj simile:
3. それらを組み合わせて結合すると完全な全体、装置、機械等々ができるような、全ての分離できるパーツ

La auxto ne veturas - versxajne iu peco difektigxis.
その車は動かないよ。たぶんどの部品化が壊れちゃったんだ。

La robo de la knabino estis diverspeca.
少女むけのワンピースはいろいろあった。demando.gif
la robo が集合的な概念なのか?それともワンピースがいろんな部品からなっているのか?

Mi ricevas popecan salajron.
私は出来高払いの賃金をもらっている。demando.gif
po- ~ずつ
peco 全体に対する部分

Sxi preferas unupecajn bankostumojn.
彼女はワンピースの水着が好きだ。

Ni vendas vicpecojn por auxtoj (uzotajn por anstatauxigi difektigxintajn samajn pecojn).
私どもは車の予備部品を販売いたしております(破損した同じ部品の代わりにご使用いただけます)

4. Parto, formanta mem tuton en kolekto, serio kaj simile:
4. 部分、それ自身によって全体とかシリーズなどのを形成している

Tiu posxtmarko estas unika peco.
この切手はユニークな一枚だな。
demando.gif わざわざ peco と付けなくても通じるのでは?

5. Arta verko, rigardata kiel unu tuto inter similaj:
5. 芸術的な作品、類似のもののうちの丸ごとひとつとしてみた場合。
demando.gif

Sxi legis al mi tre belan pecon.
彼女は大変美しい作品を読んでくれた。

6. Longa strio de teksajxo, de kiu butikisto detrancxas vendotan parton:
6. 一条の長い織物。これを店が切り売りする。
(『エスペラント日本語辞典』では peco の項で「(布地の)一巻き」などとあります)

La tablo estis kovrita de grandaj pecoj da toloj.
このテーブルは大きなリンネルの布何枚かで覆われていた。

よく「20エレのリンネル」とか有名な著書に出てきますが、リンネルとは何ぞや
「リンネル(仏:liniere 英:linen)とは、亜麻の繊維を原料とした織物の総称。リネンとも呼ぶ。」(wikipedia)だそうです。

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 05:36:29 Ngày 17 tháng 6 năm 2012

Junpe:
Blanka Meduzo:Li reviziis la tekston kaj forigis cxiujn informojn, pri kiuj neniu devus scii.
彼はその文書を検閲し、誰にも知られてはならない情報を片っ端から消去した。
devus の -us がどういう意味なのかよくわからないのですが、何かの仮定が想定されているのでしょうか?
その情報はまだ知られていないし、これから知られる -os というわけでもないが、知られてしまう可能性はある。そういう「未然」的な -us ではないでしょうか。
ただ、devus が「知られてはならない」(義務・必要性)なのか、「知られないに違いない・知られていないに違いない」(推論)なのかはわかりません。わかりませんが、forigi してしまうので、知られたくないのだろうと思います。

Quay lại