Al la enhavo

Can someone proof read this for me?

de Jackx598, 2012-junio-13

Mesaĝoj: 5

Lingvo: English

Jackx598 (Montri la profilon) 2012-junio-13 16:03:19

I'm making a blog post in Esperanto and I wanna make sure that it is alright.

Saluton! Tio estas mia unua skribaĵo en esperanto. Mi ne scias se iu povos komprendi tio ĉi. Mia leksiko estas malgranda. Mi bezonas lerni pli vortoj. Mi ne havas iu kiu mi povas paroli kun. Mi instalis klavarostarigo por esperanto sed mi pensas ke ĝi ne estas tre bona. Mi ne havas multo ke mi povas paroli de esperanto.

Mi pensas ke mi skribos skribaĵo en franca lingvo baldaû. Estos pli bona ol tio ĉi skribaĵo ĉar mi scias pli francaj vortoj ol esperantaj vortoj. Nu, ĉi tio skribaĵo estos mallonga. Ĝis!

hebda999 (Montri la profilon) 2012-junio-13 16:15:06

Saluton!
Tio estas mia unua esperanta teksto. Mi ne scias ĉu iu povos kompreni ĝin. Mia vortoprovizo estas malgranda. Mi bezonas lerni pli multe da vortoj. Mi ne havas iun, kun kiu mi povas paroli. Mi instalis esperantan klavaron, sed mi pensas ke ĝi ne estas tre bona. Nur pli malmultaj aferoj mi povas paroli esperante.

Mi pensas ke mi skribos ion france baldaŭ kaj tio estos pli bona ol tiu ĉi teksto ĉar mi scias pli multe da francaj ol esperantaj vortoj. Nu, ĉi tiu teksto estos mallonga. Ĝis!

Hyperboreus (Montri la profilon) 2012-junio-13 17:11:55

Forigite

darkweasel (Montri la profilon) 2012-junio-14 16:14:24

hebda999’s translation surely is better style than what follows, but I just want to show where you made grammatical errors:

Jackx598:
Saluton! Tio estas mia unua skribaĵo en esperanto.
tio = that
tio ĉi = this

and Esperanto should have a capital E.

Jackx598: Mi ne scias se iu povos komprendi tio ĉi.
"If" in English has two meanings: "whether" (ĉu) and "in case" (se). Here you need the first one.

... kompreni tion ĉi

Jackx598: Mia leksiko estas malgranda.
I think you mean vortprovizo and not leksiko

Jackx598: Mi bezonas lerni pli vortoj.
pli da vortoj
Jackx598: Mi ne havas iu kiu mi povas paroli kun.
A preposition is, in Esperanto, really a terrible word to end a sentence with. okulumo.gif

Mi ne havas iun, kun kiu mi povas paroli.

Or even better: Mi havas neniun, kun kiu ...

Jackx598: Mi instalis klavarostarigo por esperanto
klavararanĝon por Esperanto

Jackx598:Mi ne havas multo ke mi povas paroli de esperanto.
I don’t understand well what this is supposed to mean - see hebda999’s posting if you meant that you can talk only about few things in Esperanto.

Jackx598:Mi pensas ke mi skribos skribaĵo en franca lingvo baldaû.
... en la franca lingvo baldaŭ

Jackx598: Estos pli bona ol tio ĉi skribaĵo ĉar mi scias pli francaj vortoj ol esperantaj vortoj.
Ĝi estos pli bona ol tiu ĉi skribaĵo, ĉar mi scias pli da francaj vortoj ol da Esperantaj vortoj.

Jackx598: Nu, ĉi tio skribaĵo
ĉi tiu
Jackx598: estos mallonga.
Do you really want to say that it will be short? Actually it makes more sense to say that it is short (estas mallonga).

TatuLe (Montri la profilon) 2012-junio-14 20:01:03

darkweasel:
Jackx598:Mi pensas ke mi skribos skribaĵo en franca lingvo baldaû.
... en la franca lingvo baldaŭ
Also:
skribos skribaĵo → skribos skribaĵon

Reen al la supro