본문으로

Futures History?

글쓴이: jkph00, 2012년 7월 10일

글: 9

언어: English

jkph00 (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 3:25:48

Futurists sometimes present research findings using a report format called a futures history. It could begin, for example, "By the year 2050 diabetes had been eliminated and preventative medicine was the norm." How does one say "futures history" in Esperanto? Thanks in advance!

Demian (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 4:00:23

jkph00:Futurists sometimes present research findings using a report format called a futures history. It could begin, for example, "By the year 2050 diabetes had been eliminated and preventative medicine was the norm." How does one say "futures history" in Esperanto? Thanks in advance!
"Estonta historio" or "Historio de la estonto" are comprehensible, aren't they?

In case you are looking for something more exotic, how about "estontecinto" (future-ish-history)?

That's was my attempt. Let's see what the others have to say.

darkweasel (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 7:41:04

Demian:"estontecinto"
Would be some kind of person.

sudanglo (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 8:35:14

Retro-rigardo pri la futuro

jkph00 (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 9:17:09

sudanglo:Retro-rigardo pri la futuro
That certainly begins to describe part of it and has a nice ring to it. Would the alternative futures character of it perhaps be captured by "retro-rigardo al futuroj?"

galvis (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 9:48:12

La mondo kiu venos

The world that will come.

klnptrs78 (프로필 보기) 2012년 7월 10일 오후 11:16:33

galvis:La mondo kiu venos
Iu me demandas ke mi skribas en angla.

Mi ne scias sed mi pensas kiam mi uzas la vortaro kaj mi serĉis por "predictions" estus: antaŭdiroj, antaŭvidoj,
aŭguroj, prognozoj, profetoj.

(I don't know, but I think looking at the dictionary here it would be "predictions" which is
antaŭdiroj, antaŭvidoj, aŭguroj, prognozoj, profetoj in Esperanto.)

Mi volis leĝi la librojn de scientcisto de spaco por ŝipoj de spaco, The Zero G Field
(El Kampo de Nulo G). La aŭtoro montras ke pensoj definitive influi kio okazas.

(I liked reading the book about rocket science, The Zero G Field. the author shows that
thinking definitely affects what happens.)

Mi volas lerni Esperanto, kaj mi pensas ke unu tago mi povas lerni tre bona esperanto.
Vinesku pensas ke mi devos studi kvar dek jarojn. Mi pensas ke mi povas lerni plu rapide
ke tio.
Kiam mia familio kaj amikoj pensas ke mi povas lerni rapide, tio helpas min.

I want to learn Esperanto, and I think that one day I can learn good Esperanto. Vinesku
thinks that I will have to study 40 years. I think I can learn quicker than that.
When mi family and friends think that I can learn quicker, that helps mi.

erinja (프로필 보기) 2012년 7월 11일 오전 1:34:50

Please edit your message to include an English translation, since this is the English forum.

jkph00 (프로필 보기) 2012년 7월 11일 오전 9:25:38

galvis:La mondo kiu venos

The world that will come.
Galvis, a futures history relates what may come, so this is not quite right yet. That's why the word "futures" is plural.

다시 위로