Mesaĝoj: 44
Lingvo: English
creedelambard (Montri la profilon) 2012-oktobro-19 12:26:25

I have to relate this story: I am looking for work. I mention Esperanto at the end of my resume, along with my amateur radio license and volunteer/emergency preparedness work and other personal projects. Yesterday I got a call from a recruiter who was excited to set up a phone interview with a local tech shop. She said she had submitted my resume to the client and they had replied that I looked like a strong candidate, and that "he has instant geek cred for knowing Esperanto."
This made me laugh, because usually if prospective employers say such things, it's because of one of the companies I've worked for, not because of the line about Esperanto. So maybe this weekend I need to go grab one of the computer vortaroj out on the net to read up on how to say things like "associative array" and "last-in-first-out stack". You know, just in case the client calls on Monday morning and the first think I hear is "Saluton, kiel vi fartas?"
brianpribis (Montri la profilon) 2012-oktobro-19 12:45:32
creedelambard:...and they had replied that I looked like a strong candidate, and that "he has instant geek cred for knowing Esperanto."Please let us know how the the interview goes. I, for one, would be very interested.
This made me laugh, because usually if prospective employers say such things, it's because of one of the companies I've worked for, not because of the line about Esperanto. So maybe this weekend I need to go grab one of the computer vortaroj out on the net to read up on how to say things like "associative array" and "last-in-first-out stack". You know, just in case the client calls on Monday morning and the first think I hear is "Saluton, kiel vi fartas?"
boon (Montri la profilon) 2012-oktobro-19 20:09:28
I'm not sure if this is relevant here, but the first time I read Esperanto sentences was in the novel "Red Dwarf: Infinity Welcomes Careful Drivers" by Grant Naylor. There's a scene where the character called Rimmer is trying to learn Esperanto but he's rubbish at it.
Rugxdoma (Montri la profilon) 2012-oktobro-19 22:11:02
EoMy:I answer phone call not with hello but saluton. I greet the shopkeepers in my living area with saluton.Good ideas!
You can know who you are looking for if all of us use saluton to answer the phone call and greeting to all friends.
erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-21 02:14:28
So if I wanted to answer my phone in Esperanto, it would ring and I'd pick up and say "Ha lo", then the other person might say "Saluton, parolas Johano". And then I might say "Saluton Johano, kiel vi fartas", etc. and on to the rest of the conversation.
brianpribis (Montri la profilon) 2012-oktobro-22 19:37:18
erinja:I believe the recommended Esperanto phone greeting (when picking up the phone) is "Ha lo", for what it's worth - not "saluton".Erinja,
So if I wanted to answer my phone in Esperanto, it would ring and I'd pick up and say "Ha lo", then the other person might say "Saluton, parolas Johano". And then I might say "Saluton Johano, kiel vi fartas", etc. and on to the rest of the conversation.
I'm sort of new to esperanto so forgive my question, but I can't find "ha lo" mentioned anywhere (halo, and ha/lo) all have different meanings and I can't see how any of them would mean "hello" or "greetings" or the such. What am I missing?
That said, if we were trying to drop the hint that we speak esperanto "ha lo" sounds too much like hello and I can't imagine anyone picking up on the fact that we speak esperanto. So even if it is wrong, it seems Saluton would work better for trying to find other speakers. Or maybe there's a better word or phrase?
darkweasel (Montri la profilon) 2012-oktobro-22 20:58:33
brianpribis:It is in PMEG: Oficialaj ekkriaj vortetoj.
I'm sort of new to esperanto so forgive my question, but I can't find "ha lo" mentioned anywhere (halo, and ha/lo) all have different meanings and I can't see how any of them would mean "hello" or "greetings" or the such. What am I missing?
RiotNrrd (Montri la profilon) 2012-oktobro-22 21:57:12
erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-22 23:30:01
brianpribis:That said, if we were trying to drop the hint that we speak esperanto "ha lo" sounds too much like hello and I can't imagine anyone picking up on the fact that we speak esperanto. So even if it is wrong, it seems Saluton would work better for trying to find other speakers. Or maybe there's a better word or phrase?My actual opinion on this topic that saying "saluton" to everyone (or "ha lo" on the telephone, or anything of the nature) in the hopes that you will find someone who speaks Esperanto is a bad idea. In my opinion it will only make people think that you are strange, and that Esperanto speakers are strange, rather than giving a positive impression.
I can't imagine, for example, an American who also speaks Chinese answering their phone with "Wei?" every single time, with the hope of meeting another Chinese speaker. This person would acquire quite a strange reputation, I imagine.
RiotNrrd:I put "halo" (or "ha lo" or whatever) into the same category as I put the original phone company recommendation that you answer the phone with a hearty "ahoy".The thing is, I haven't done a survey or anything, but seems like many (if not most) languages *don't* use the same word for the phone greeting that they would use for a normal in-person greeting. Most languages seem to use either a special word that's used only for phone greetings, or else a specific word that also isn't exactly a greeting (like "Ready", or "Talk to me" ).
And many European languages (and also many non-European languages) use some variant of the English word "hello" for their phone greeting. So it makes complete sense to me that Esperanto would also use a variant of "hello", considering that the Germans say "hallo", the French say "allo", and many other languages also use some variant of this sound.
So...no, I wouldn't put it in a category with ahoy. I'd put it in a category with the 15th rule of Esperanto grammar, on assimilation of international words into Esperanto. Honestly, it doesn't get a lot more international than some variant of alo/halo/hallo/allo/ha lo for a telephone greeting.
RiotNrrd (Montri la profilon) 2012-oktobro-23 03:00:57
For me, at least, it's kind of a moot point. I plan on continuing to answer the phone the locally culturally accepted way.